Sentence examples of "сбросит" in Russian

<>
Если вы неправильно введете секретный код 5 раз подряд, приложение сбросит параметры, чтобы защитить ваши рабочие файлы. If you enter the wrong passcode five times in a row, the app resets itself to try to keep your work files safe.
Ожидая, что самолет сбросит бомбу и убьет нас всех. Just waiting for a plane to drop a bomb and kill them all.
Намек на полицию и он сбросит бак и выпустит сибирскую язву в атмосферу. First sign of police, he'll dump that tank and release the anthrax into the atmosphere.
При сбросе лимита расходов аккаунта лимит не будет изменен, однако это сбросит ваш лимит до 0 долларов США. When you reset your account spending limit, the limit won't be changed, but it'll reset your amount spent towards this limit to $0.
Критики мнимой американской пассивности также полагают, что мир послушно построится в шеренгу, если Вашингтон проявит решимость, сбросит пару бомб и вооружит кучку повстанцев. Those who now criticize alleged U.S. passivity also assume the rest of the world would obediently fall into line if Washington just showed some spine, dropped a few bombs, and armed a few rebels.
Предположительно, «Фукусима» сбросит в океан 11 500 тонн радиоактивной воды, уровень радиации в которой превышает допустимый примерно в 100 раз. As it stands, Fukushima will dump an estimated 11,500 tons of radioactive water into the ocean. The water contains some 100 times the legal limit of radiation.
Изменение оформления рекламы может привести к тому, что наша система показа рекламы сбросит собранные данные, чтобы улучшить показ рекламы в группе объявлений. Creative changes can cause our delivery system to reset the data gathering it had been doing to improve the delivery of the ads in your ad set.
Если Бог внезапно сбросит нас в ад, тогда все небесные ливни, и все океаны земли, создадут меньше шума, чем одна капля крови, пляшущая на раскалённом блюде. If God suddenly tipped us all into hell then all the rain in heaven, and all the earthly oceans, would make less noise than a single drop of blood dancing on a hot plate.
В мае Иордания, Израиль и Палестинская администрация подписали соглашение о строительстве канала, который отведет воду из Красного моря, поднимет ее уровень и затем сбросит ее в Мертвое море, находящееся ниже уровня моря на 400 метров. In May, Jordan, Israel and the Palestinian Authority had signed an agreement on the construction of a canal that would draw water from the Red Sea, raise it and then drop it into the Dead Sea 400 metres below sea level.
Имеется возможность сбросить номерные серии. You can reset number sequences.
Вот почему он сбросил бомбу. That's why he dropped the bomb.
И сбросил бак в озеро. And dumped that silo in the lake.
Судя по углу падения, я бы сказал, что парень сброшен со здания. Judging frome angle of descent, I'd say that guy was thrown off the building.
Я помог ему сбросить пару кило до начала пляжного сезона. I helped him shed some unwanted poundage before beach season.
Крысы выползают по ночам в поисках еды в сброшенных контейнерах. Rats crawl out at night in search of food in the discarded containers.
На последних майских выборах сельским избирателям Индии удалось сбросить правящую коалицию. In last May's national elections, India's rural voters unseated the ruling coalition.
очистить и сбросить кэш сопоставителя DNS-клиента. Flush and reset the DNS client resolver cache
составляют перечни соответствующих местных источников, включая загрязнители, которые были сброшены (перечни выбросов) и оценивают уровень загрязнения вод из неместных источников с учетом Приложения II, Часть 2; проводят обзор этих документов с точки зрения фактического состояния. elaborate inventories on relevant point sources including the pollutants discharged (emission inventories) and estimate the water pollution from non-point sources taking into account Annex II, Part 2; review these documents according to the actual state.
Скажи, а почему бы тебе не снять рубашку и не сбросить подтяжки? Why don't you slip off your shirt and loosen your suspenders?
Она собирается сбросить пиковую даму. She's about to throw out e queen of spades.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.