Sentence examples of "свергнутым" in Russian

<>
И давление там нарастает — с каждым новым скандалом, с каждой редакционной статьей, сравнивающей Порошенко с его свергнутым предшественником, с каждым разочаровавшимся и подавшим в отставку реформатором. With every new scandal, with every editorial comparing Poroshenko to his overthrown predecessor, with every reformer resigning in frustration, the pressure grows.
Мэр Мелис Мырзакматов, который был назначен свергнутым предшественником Отунбаевой, заявил в конце августа на митинге своим сторонникам, что никуда уходить не собирается. "I am going nowhere," the mayor, Melis Myrzakmatov - who was appointed by Otunbayeva's ousted predecessor - told supporters at a rally late last month.
Есть ли у Путина на самом деле какая-либо личная психологическая связь со свергнутым египетским диктатором? Does Putin actually have some sort of personal psychological connection with the deposed Egyptian dictator?
А многие также недовольны тем, что Вашингтон, по общему убеждению, в прошлом нянчился и заигрывал со свергнутым авторитарным руководителем страны Курманбеком Бакиевым, чтобы сохранить свою базу в Манасе. There is also anger at what is widely seen as Washington's past coddling of the ousted authoritarian leader Kurmanbek Bakiyev so as to hang on to its military base here.
Он даже мог общаться непосредственно со свергнутым президентом Виктором Януковичем, который на тот момент недавно сбежал в Россию. He could even talk directly to the deposed president, Viktor Yanukovych, who had just fled to Russia.
Будучи сообразительным и умным собеседником, он отличается по стилю работы от своего предшественника Александра Моцыка, который является более сдержанным дипломатом старой школы, и был назначен свергнутым президентом Виктором Януковичем. A quick and witty conversationalist, he differs in style from his predecessor, Oleksandr Motsyk, a more reserved old-school emissary appointed by now-ousted President Viktor Yanukovych.
Так, телеканалы, принадлежащие Пинчуку, известны тем, что активно освещают деятельность благотворительного фонда этого олигарха и рекламируют политические партии, связанные со свергнутым пророссийским президентом Виктором Януковичем. Channels controlled by Pinchuk, for example, are known for their aggressive coverage of the oligarch’s charity foundation and for promoting political parties linked to deposed pro-Russian president Viktor Yanukovych.
Но самое важное - даст ли понять Си, что Китай намерен осуществлять свои амбициозные планы по строительству порта и транспортной инфраструктуры на полуострове в рамках своей Стратегии Шелкового пути и договоренностей, которые были заключены со свергнутым президентом Украины Виктором Януковичем? The real test, however, is whether Xi signals that China is willing to continue with the extensive plans it had for developing port and transport facilities on the peninsula as part of its own Silk Road Strategy — and as outlined in agreements signed with the ousted Ukrainian president Viktor Yanukovych.
Порошенко, который непродолжительное время занимал пост министра иностранных дел Украины, казался более искушенным и практичным политиком по сравнению со своим предшественником, свергнутым президентом Виктором Януковичем. Кроме того, он сносно говорит по-английски. Poroshenko, who had briefly served as Ukraine's foreign minister, looked worldlier than his predecessor, the deposed Viktor Yanukovych, and spoke passable English.
Будучи свергнутым в 1955 и изгнанным в другие дикторские государства Латинской Америки, в конце концов в 1962 году Перон поселился в Испании, где генерал Франко назвал в его честь одну из главных улиц Мадрида. Deposed in 1955 and exiled in a string of Latin American dictatorships, Perón finally moved to Spain in 1962, where General Franco named one of Madrid's most important avenues after him.
Вы пытаетесь свергнуть правительство США? Are you currently attempting to overthrow the United States government?
Правительство свергнуто в гражданской войне! A goverment toppled by civil war!
Даже в этом случае свергнуть Саддама будет непросто. Even so, ousting Saddam will not be easy.
Заговор с моим квартирмейстером, чтобы свергнуть меня. Conspiracy with my quartermaster to depose me.
Свергнут ли «панамские документы» украинского «шоколадного короля»? Will the ‘Panama Papers’ Bring Down Ukraine’s Chocolate King?
Этот человек готовится свергнуть моё правительство. The man is plotting the overthrow of my government.
Многие скандировали: «Народ хочет свергнуть режим». Many chant: “The people want to topple the regime.”
Свергните Каддафи, после того как он заключил ядерную сделку с Западом! Oust Khadafy after he made a nuclear deal with the West!
Сегодня есть два реальных способа начать судебное разбирательство против свергнутого тирана. Today there are two plausible ways to proceed against a deposed tyrant.
Вспомните всеобщую ярость на площади Тахрир которая свергла диктатора. Think of the collective anger in Tahrir Square, which brought down a dictator.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.