Sentence examples of "свержением" in Russian with translation "overthrow"

<>
чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора. a sense of national cohesion created by the successful overthrow of a widely hated dictator.
В этом отношении Тунис начинает на положительной ноте: чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора. In this regard, Tunisia starts on a positive note: a sense of national cohesion created by the successful overthrow of a widely hated dictator.
Все такие обещания в истории заканчивались либо воротами Гулага, либо, как в Египте и Тунисе, свержением правительства обманутыми народными массами. All such promises in history have ended either at the gates of the gulag or, as in Egypt and Tunisia, with the deceived masses' cathartic overthrow of the rulers.
выражая свою серьезную обеспокоенность в связи с политической ситуацией в Гондурасе, который является участником Сообщества демократий, и свержением его избранного конституционным путем президента, Expressing its grave concerns at the political situation in Honduras, a participant of the Community of Democracies, and the overthrow of its constitutionally elected President,
В начале мая на Донбассе был проведен социологический порос, и две трети респондентов заявили, что считают Майдан «вооруженным свержением власти, организованным оппозицией при содействии Запада». Two-thirds of Donbass residents surveyed in early May said they regarded the Maidan as “an armed overthrow of the government, organized by the opposition with the assistance of the West.”
После этого выпуска я немедленно опубликовал выдержки и сделал анализ, заключив, что, «недовольный свержением Каддафи, Путин хотел бы подчеркнуть зловещую роль, которую ЦРУ сыграло в Ливии». On their release by RT, I immediately posted excerpts and analysis, concluding that, “Unhappy with the overthrow of Kaddafi, Putin would want to emphasize the sinister role played by the CIA in Libya.”
Еще один добавленный в доктрину риск связан со свержением законных правительств с последующим установлением враждебного интересам России режима — очевидное указание на киевский Майдан и свержение президента Януковича. Another risk added to the doctrine is the toppling of legitimate governments and subsequent imposition of regimes inimical to Russian interests — a clear reference to Kyiv’s Maidan and the overthrow of President Yanukovych.
Президент США Барак Обама, выразивший глубокую обеспокоенность в связи со свержением Мурси, возможно, является единственным лидером, который может выступить в качестве посредника в этой ситуации и выработать устраивающее стороны решение, которое предотвратит гражданскую войну. US President Barack Obama, who has expressed deep concern about the overthrow of Morsi, is perhaps the only leader able to mediate in such a situation and work for a consensus solution that prevents a civil war.
Россия воспользовалась неприязнью администрации Обамы к режиму Сиси за нарушения им прав человека, последовавшие за свержением правительства Братьев-мусульман, чтобы увеличить российское влияние в Каире — об успехе этих действий свидетельствует текущая поддержка Египтом российского вмешательства в Сирии. Russia took advantage of the Obama administration’s aversion to the Sisi regime’s human rights abuses following the overthrow of Muslim Brotherhood rule to increase Russian influence in Cairo, as exemplified by Egypt’s current diplomatic support for the Russian intervention in Syria.
Он выступает за свержение правительства. He advocates the overthrow of government.
Это наиболее вероятно после силового свержения власти. That’s especially likely after a violent overthrow.
Это не делает помощь в свержении деспотов абсолютно аморальной. That does not make it inherently immoral to help overthrow despots.
Для неудачной попытки свержения Асада были четыре основные причины. There were four main reasons for the failure to overthrow Assad.
Турция могла бы укрепить свои региональные позиции, благодаря свержению Асада. For Turkey, the overthrow of Assad would bolster its regional standing.
Эти правительства, во главе с США, явно стремились к насильственному свержению Асада. These governments, led by the US, have explicitly sought the violent overthrow of Assad.
Тем не менее, факт свержения демократически избранного правительства военными не может умалчиваться. Nonetheless, the overthrow of a democratically elected government by the military cannot be glossed over.
- Кое-кто говорит о том, что свержение Бакиева было организовано при поддержке России. Some say Bakiyev's overthrow was orchestrated with Russian support.
«В настоящее время моя страна столкнулась с попыткой насильственного свержения ее законного правительства. “My country is currently facing an attempt to overthrow its legal Government by force.
Эти диссиденты заявили и продемонстрировали, что их целью является свержение правительства Либерии вооруженным путем. These dissidents have stated and demonstrated that their objective is to overthrow the Liberian Government by force of arms.
Вы занимали должность или состояли в организации, направленной на насильственное свержение правительства Соединённых Штатов? Have you ever been an officer or a member of an organization dedicated to the violent overthrow of the United States government?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.