Sentence examples of "свержение" in Russian with translation "overthrow"

<>
Он выступает за свержение правительства. He advocates the overthrow of government.
- Кое-кто говорит о том, что свержение Бакиева было организовано при поддержке России. Some say Bakiyev's overthrow was orchestrated with Russian support.
Эти диссиденты заявили и продемонстрировали, что их целью является свержение правительства Либерии вооруженным путем. These dissidents have stated and demonstrated that their objective is to overthrow the Liberian Government by force of arms.
Вы занимали должность или состояли в организации, направленной на насильственное свержение правительства Соединённых Штатов? Have you ever been an officer or a member of an organization dedicated to the violent overthrow of the United States government?
Федеральная миграционная служба подготовила проект закона, запрещающего въезд в Россию иностранцам, выступающим за свержение режима. The Federal Migration Service has drafted a bill that would bar foreigners who favor the regime's overthrow from entering Russia.
Это означает, что свержение демократически избранного президента Мохамеда Мурси будет иметь гораздо более широкий резонанс. This implies that the overthrow of Egypt’s democratically elected president, Mohamed Morsi, will have much broader repercussions.
Можно подумать, что Саддам все еще жив и у власти, и готовится его повторное свержение. One might almost think that Saddam was still alive and in power, so his overthrow had to be prepared all over again.
В апреле и мае 2003 года опросы показывали, что большинство иракцев приветствовало свержение Саддама Хусейна. In April and May 2003, polls showed a majority of Iraqis welcoming the overthrow of Saddam Hussein.
В лучшем случае свержение Саддама устранило угрожающего диктатора и заменило тиранию меньшинства на тиранию большинства. At best, the overthrow of Saddam removed a threatening dictator, and substituted a tyranny of the majority for the tyranny of a minority.
Березовскому ничего хорошего это не принесло: вскоре он отправился в эмиграцию замышлять свержение путинского режима. This did Berezovsky little good: Soon enough, he was in exile, plotting Putin's overthrow.
Движение "Солидарность" 1980-х годов и мирное свержение коммунизма в большой степени было работой их поколения. The Solidarity movement of the 1980's and the peaceful overthrow of communism was, in large measure, the work of their generation.
Во Франции, по мнению де Голля, элиты ослабляли страну, а после военного поражения проголосовали за свержение режима Республики. In France, according to de Gaulle, the elites weakened the country, before voting to overthrow the Republic in the aftermath of military defeat.
Ведь среди тех, кто нацелился на свержение режима в Дамаске, а может, и в Багдаде, есть джихадисты из России. Jihadists from Russia, after all, are among those aiming to overthrow the government in Damascus and maybe also the one in Baghdad.
Москва утверждает, что свержение коррумпированного и недееспособного, но законно избранного Виктора Януковича освободило Россию от обязательств уважать территориальную целостность Украины. Moscow argues that the overthrow of Viktor Yanukovych’s corrupt and inept but legitimately elected government released Russia from its obligation to respect Ukraine’s territorial integrity.
Ее цель, сформулированная еще в апреле 1960 года, состояла в том, чтобы " вызвать в стране голод, недовольство и свержение правительства ". Its purpose, as stated in April 1960, has been “to bring about hunger, desperation and the overthrow of the Government” of Cuba.
В Афганистане и других странах Азии падение коммунистических режимов вызвало подъем религиозной ортодоксальности, также как и свержение шаха в Иране. In Afghanistan and other parts of Asia the collapse of Communist regimes incited a rise in religious orthodoxy, as did the overthrow of the Shah in Iran.
Согласно сообщениям СМИ, Клинтон заверила Москву, что целью операции не является смена режима в Ливии и свержение президента Муаммара Каддафи. Clinton reportedly assured Moscow that the operation did not intend to bring about regime change in Libya and overthrow President Muammar al-Qaddafi.
Свержение руководителя Ливии полковника Муаммара Каддафи и продолжающиеся попытки Запада уничтожить правление постоянного клиента Кремля Башара Асада еще больше ухудшают положение. The overthrow of Libya’s Colonel Muammar el-Qaddafi and ongoing efforts to undercut the Kremlin’s client, Syrian President Bashar al-Assad, have only made matters worse.
Администрация Обамы права, беспокоясь о том, что свержение монархии в Бахрейне приведет к изгнанию американских военных из этого крошечного островного государства». The Obama administration is right to worry that the overthrow of the monarchy in Bahrain would lead to the eviction of U.S. interests in that tiny island nation.”
И хотя ярлык предательства используется, обвинение в предательстве сейчас походит на американское понятие подстрекательства и имеет целью предотвратить насильственное свержение правительства. Even though the label of treason is used, the offense now resembles the American concept of sedition and seeks to prevent a violent overthrow of the government.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.