Sentence examples of "свершили" in Russian

<>
И свершили правосудие в её интересах. And make judgment on her behalf.
Пока мы сами не свершим её. Not unless we make it.
Но для меня сейчас время свершить мой величайший подвиг. But now it's time for me to make my bigger deed.
Если Вы не любите меня, я свершу множество подвигов и понравлюсь Вам, наконец! If you don't love me I will perform many feats of valour and make you to like me!
Пока же, однако, американцы единодушно радуются бесславному концу этого массового убийцы и выражают свою благодарность нашим войскам, свершившим правосудие, за их преданность и профессионализм, и свое восхищение профессионалам спецслужб, которые сделали это возможным. For now, however, Americans appear united in celebrating the ignominious end of a mass murderer, and in expressing our gratitude and admiration for the dedication and professionalism of our troops who delivered justice, and to the intelligence professionals who made it possible.
Их желание сохранить территориальную целостность Грузии за счёт контроля над Абхазией и Южной Осетией можно понять, но смогут ли они достигнуть этой цели так же мирно, как свершили свою революцию? Their desire to preserve and reestablish Georgian territorial integrity by asserting renewed control over Abkhazia and South Ossetia is understandable, but can they accomplish this goal as peacefully as they won their revolution?
«В прошлом году в это же время – на самом деле, на этой же неделе – мы, наконец, свершили правосудие над одним из самых печально известных людей», - заявил Обама в своей речи по окончании ужина, как казалось, говоря об убийстве Усамы бен Ладена. “Last year at this time — in fact, on this very weekend — we finally delivered justice to one of the world’s most notorious individuals,” Obama said during his after-dinner speech, seeming to allude to the killing of Osama bin Laden.
Но могу уверить вас в этом отношении, что в конце концов у меня возникло ощущение, что мы таки свершили нечто существенное: на венских переговорах мы в рекордный двухлетний срок достигли согласия, например, об уничтожении большего числа танков, чем было уничтожено в ходе Второй мировой войны. Well, I can reassure you in that sense that I had in the end the impression that we did something meaningful, that at the Vienna negotiations we reached agreement in a record time of two years on, for instance, the destruction of more tanks than were destroyed during the Second World War.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.