Usage examples of "светских" in Russian with translation to English

<>
У Мушаррафа также много светских врагов. Musharraf also has plenty of secular enemies.
Новые породы святых воинов вытесняют светских национальных лидеров. New breeds of holy warriors are marginalizing secular national leaders.
Законы против содомии были отменены в большинстве светских стран. Laws against sodomy have been abolished in most secular countries.
Кроме того, отдельные представители светских интеллектуалов очерняли организацию «Братья-мусульмане». Moreover, some secular intellectuals demonized the Brotherhood.
Не только мусульмане восставали против светских режимов во имя веры. Nor are Muslims the only ones to rebel against secular regimes in the name of their faith.
Для монархических и светских режимов Ближнего Востока реформа вовсе не означает самоуничтожение. For the Middle East's monarchical regimes, and secular ones like Assad's, reform does not necessarily mean self-destruction.
Теперь, однако, политики признают, что именно непоколебимость светских арабских автократий поощряла исламский терроризм. Now, however, policymakers admit that it was precisely the persistence of secular Arab autocracies that encouraged Islamist terrorism.
От светских арабских националистов смертоносный антиамериканский настрой перешел к (прежде малочисленным) религиозным фанатикам. From the hands of secular Arab nationalists, the murderous anti-American brew was passed on to (previously marginal) religious zealots.
Более того, они целое десятилетие работали вместе над подрывом светских государственных институтов Турции. Indeed, they spent a decade working together to undermine Turkey’s secular institutions.
Представители светских бюрократических кругов Турции традиционно придерживаются прозападных взглядов в сочетании с сильным чувством патриотизма. Turkey's secular bureaucratic establishment has traditionally been pro-West but with a strong dose of nationalism.
Жители Восточной Азии вступили в современный мир национальных государств в составе светских государств, осознающих свою самобытность. East Asians entered the modern world of nation states in self-consciously discrete secular units.
Рассчитывать на победу в борьбе с терроризмом можно только при условии укрепления этих светских демократических сил. It was only through strengthening of secular democracy that the upper hand would be gained in the battle against terrorism.
Кажется, что эти монархии пользуются формой традиционной власти, которой никогда не было у светских националистических правителей региона. It appears that these monarchies enjoy a form of traditional authority that the region’s secular nationalist rulers never had.
надо заметить, что при обсуждении вопросов морали, особенно в светских, академических, научных кругах, для нас характерна особая позиция. Well, one thing to notice is that we do something different when talking about morality - especially secular, academic, scientist types.
уникальное сочетание активизма светских и религиозных женщин, расчеты политических партий и значительная роль короля привели к реальному прогрессу. a unique combination of activism by secular and religious women, the calculations of political parties, and a significant role for the King has led to real progress.
Тем не менее, опасность любых догм, религиозных или светских, заключается в том, что они приводят к различным формам угнетения. Nevertheless, the danger of all dogmas, religious or secular, is that they lead to different forms of oppression.
В арабском регионе Саддам манипулировал чувствами и настроениями людей, постоянно меняя идеологический рацион, состоявший из светских, исламистских и националистических лозунгов. In the Arab region, Saddam manipulated people's sentiments by feeding them an ever-changing diet of secular, Islamist, and nationalist slogans.
В арабском регионе Саддам манипулировал чувствами и настроениями людей, постоянно меняя идеологический рацион, состоявший из светских, исламистких и националистических лозунгов. In the Arab region, Saddam manipulated people's sentiments by feeding them an ever-changing diet of secular, Islamist, and nationalist slogans.
В Египте подчинение военными политического переходного процесса после свержения бывшего президента Хосни Мубарака неприемлемо как для мусульман, так и для светских сил. In Egypt, the military's takeover of the political transition after the ouster of former President Hosni Mubarak is unacceptable to Muslim and secular forces alike.
Режим эффективно использовал эту неопределенность, распространяя страх повторения египетского сценария, в котором слабость светских активистов приводит к захвату власти братьями-мусульманами и моджахедами. The regime has been effective in exploiting that uncertainty by spreading the fear of an Egyptian scenario, in which the weakness of secular activists leads to a takeover by the Muslim Brothers and jihadis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!