Exemples d'utilisation de "свободного перемещения" en russe

<>
"Нужно добиться свободного перемещения граждан и рабочих по любой южноамериканской стране, как это уже происходит с членами Андского сообщества, но до сих пор есть реакционные сектора, которые хотят вернуть нас в прошлое", - предостерег он. "We have to achieve the free movement of citizens and workers for any South American country, as is already the situation with members of the Andean Community. However, there are still reactionary sectors that want us to return to the past" he said.
На этот раз нас предупреждают, что независимая Шотландия должна будет присоединиться к общеевропейской зоне свободного перемещения в качестве условия членства в ЕС. This time we are warned that an independent Scotland would be required to join the Europe-wide free-travel zone as a condition of EU membership.
И это неудивительно, потому что Европейский Союз (к сожалению) не пойдет на уступки в отношении того, что участие в едином рынке требует свободного перемещения людей в пределах ЕС, а Мэй (справедливо) не уступит в том, что Брексит подразумевает контроль Великобританией своей собственной иммиграционной политики. That shouldn’t have been surprising, because the European Union (regrettably) won’t budge on the idea that single-market membership requires free movement of people within the EU, and May (rightly) won’t budge on the idea that Brexit requires the U.K. to control its own immigration policy.
Когда страдающий от безработицы и отсутствия роста доходов рабочий класс выступает против свободного перемещения денег, товаров и людей, его избранные политики сталкиваются с мощным давлением и требованиями отделиться от все более взаимосвязанного мира. As working classes — suffering from stagnant incomes and joblessness — lash out at the free movement of money, goods, and people, their elected politicians face pressure to detach from an increasingly interconnected world.
Либерализм в своем лучшем виде это поддержка свободного перемещения людей, свободного потока товаров, движения идей. Это создание четких и ясных правил игры, которые распространяются в равной мере на всех граждан независимо от их религии, пола и этнической принадлежности. Liberalism, at its best, is about encouraging the free flow of people, goods, and ideas, about establishing clear rules of the game that apply equally to all citizens regardless of their religion, sex, or ethnicity.
К тому же Македония как не входящая в шенгенскую зону свободного перемещения не имеет доступа к общей шенгенской базе лиц, просящих о статусе беженца, где содержатся электронные копии отпечатков пальцев и регистрационные формы, которые следует заполнять при въезде на территорию Европы. In addition, Macedonia, which is also not in the Schengen free-movement zone, does not have access to the Schengen-wide database of asylum-seekers that contains electronic copies of the fingerprinting and registration forms that were supposed to have been collected upon their arrival in Europe.
И они будут добиваться того, чтобы выгоды от глобализованного образа жизни получали не только самые богатые люди в мире, чтобы создавались условия для свободного перемещения трудовых ресурсов в общемировом масштабе, а не только внутри стран и между ними. And they’ll push to ensure it isn’t just the world’s richest who benefit from a global lifestyle — by striving to open up free movement of labor for all, not just within countries but among them.
И действительно, появилась информация о том, что 80-ти российским вкладчикам были выданы кипрские паспорта с правом свободного перемещения и проживания в пределах Шенгенской зоны в обмен на хранение ими крупных средств на Кипре. Indeed, it has been reported that eighty Russian depositors were granted Cypriot passports with full travel and residency rights within the Schengen zone in return for maintaining major assets on the island.
После этого Россия начала применять хитроумную стратегию свободного перемещения и постепенно продвигалась вперед в те моменты, когда Цинская империя испытывала давление со стороны внешних или внутренних угроз, однако ей пришлось ждать почти два столетия, пока последняя китайская императорская династия не вошла в смертельную спираль, и тогда Россия захватила всю прибрежную Маньчжурию. Henceforth, Moscow would adopt a canny strategy of free-riding, slowly advancing when the Qing faced other external or internal threats, but it would need to wait nearly two centuries, until China’s final imperial dynasty had entered its death spiral, to capture all of coastal Manchuria.
Однако глобальные выгоды от разрешения более свободного перемещения низко-квалифицированного труда (даже и временно), могут быть куда большими, чем выгоды от либерализации рынка капиталов. Nevertheless, the global gains from allowing freer flows of unskilled labor (even temporarily), let alone the benefits to developing countries, far outweigh the benefits from capital market liberalization.
Повышение производительности сельского хозяйства и доходов требует улучшения системы орошения, мелиорации пустырь, складирования, маркетинга, развития транспорта, а также свободного перемещения продуктов производства в стране. Raising farm productivity and income requires improved irrigation, wasteland reclamation, warehousing, marketing, transport development, and the free movement of produce within the country.
Если Франция или Италия не смогут провести реформы, в конце концов они могут поддаться соблазну отказаться от свободного перемещения товаров, услуг и рабочей силы - а, возможно, даже и от евро - что приведет к катастрофическим последствиям для всех стран-членов. If they cannot reform, France or Italy eventually may be tempted to renege on free movement of goods, services and labor - and perhaps even abandon the euro - with disruptive consequences for all members.
Вместо этого, Израиль должен признать право Хамаса на управление, что означает открытие границ (включая проход через Рафах в Египет), снятие блокады и разрешение свободного перемещения товаров и передвижения людей. Instead, Israel should acknowledge Hamas's right to govern, which means opening the borders (including the Rafah crossing to Egypt), lifting the siege, and allowing free movement of goods and people.
Но единственные экономические права, которые признает администрация Буша – это право интеллектуальной собственности, которое ставит интересы фармацевтических компаний выше интересов людей, страдающих опасными для жизни заболеваниями, и право свободного перемещения капитала, повлекшее столь разрушительные последствия во многих странах. But the only economic rights the Bush administration recognizes are intellectual property rights, putting the interests of drug companies ahead of those with life threatening diseases, and the free mobility of capital, which has had such devastating effects on many countries.
Это случилось с Шенгенской зоной свободного перемещения. This is what happened to the Schengen free-travel area, for example.
Однако, принцип свободного перемещения товаров и услуг, труда, капитала и идей ("четыре свободы" единого рынка) делает неуместным многое из того, что традиционные европейские государства-нации предпринимали для защиты этих свобод в пределах меньшей территории. Yet free movement of goods and services, labor, capital, and ideas (the single market's "four freedoms") makes irrelevant much of what traditional European nation-states do - namely, defending these freedoms within a smaller territory.
Сейчас же, в условиях свободного перемещения капитала, отдельным странам очень сложно устанавливать свои правила и вводить свои налоги, потому что капитал может просто уйти из страны. Now that capital is free to move around, it is difficult for individual countries to impose taxes and regulations because capital can go elsewhere.
Беженцы часто ограничены в поиске работы и свободного перемещения, что делает невозможным обеспечение их семьи или участие в жизни сообществ, предоставивших им убежище. Refugees too often face limits on their ability to work and move freely, making it all but impossible to provide for their families or to contribute to their host communities.
На заре своего существования Интернет часто характеризовался в качестве конечного эгалитарного канала для свободного перемещения информации – предвестником конца государственного контроля. In its early days, the Internet was often characterized as the ultimate egalitarian conduit of free-flowing information – a harbinger of the end of government controls.
«Жесткий» Брексит повлек бы за собой разрыв всех существующих связей между Великобританией и ЕС: прекращение вкладов в общий бюджет и запрещение свободного перемещения рабочей силы. A “hard” Brexit would entail the severing of all existing links between the UK and the EU: no more contributions to the common budget and an end to free labor mobility.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !