Exemples d'utilisation de "свободное перемещение товаров" en russe

<>
При этом он подразумевал открытую экономику, которая гарантирует свободное перемещение товаров, рабочей силы и капитала, в совокупности с дисциплинированными центральными финансовыми органами и сильным центральным банком. By this, he meant an open economy that ensures the free flow of goods, labor, and capital, together with a disciplined central fiscal authority and a strong central bank.
свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала. free movement of goods, services, people and capital.
Три или четыре миллиарда человек останутся в оффлайне, а экономическая ценность Интернета для многих из тех, кто к нему будет подключён, будет снижаться из-за торговых барьеров, цензуры, законов, которые требуют хранить все данные локально, а также других правил, ограничивающих свободное перемещение товаров, услуг и идей. Three or four billion people are still offline, and the Internet's economic value for many who are connected is compromised by trade barriers, censorship, laws requiring local storage of data, and other rules that limit the free flow of goods, services, and ideas.
Прежде всего - четыре свободы общего рынка: свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала. Foremost are the four freedoms of the single market; free movement of goods, services, people and capital.
Мы предложили создать «континентальное партнёрство», подразумевающее глубокую экономическую интеграцию с общим регулированием. В рамках этого партнёрства ЕС, Великобритания и, возможно, другие страны соглашались бы на свободное перемещение товаров, услуг и капиталов, но не рабочей силы. We proposed building a “continental partnership” involving deep economic integration based on a common regulatory framework, with the EU, the UK, and possibly others accepting the free movement of goods, services, and capital, but not of labor.
Этот план был интегрирован в 2003 году в документ по стратегии сокращения нищеты, который был призван позволить реализацию всех проектов развития, а также позволить свободное перемещение товаров и людей в районах, затронутых присутствием мин. In 2003, this plan was integrated into the “Strategic poverty-reduction document”, the purpose of which was to permit the implementation of all development projects and permit the free movement of goods and persons in the mine-affected areas.
Он назвал безнравственным и парадоксальным тот факт, что в целях максимального обеспечения прибыли поощряется свободное перемещение товаров и капитала, в то время как свободное передвижение лиц в поисках достойной работы подвергается наказанию. He had described as an immoral paradox the fact that the free movement of goods and capital was promoted in order to maximize profits, while the free movement of persons seeking decent employment was penalized.
Вместо этого, были проведены «красные линии» и подчеркнута «неразрывность четырёх свобод» (свободное перемещение товаров, услуг, капитала и рабочей силы), лежащих в основе европейского общего рынка. Instead, they established red lines, emphasizing the “indivisibility” of the “four freedoms” – free movement of goods, services, capital, and labor – that underpin the European single market.
Гарри Декстер Уайт и Джон Мейнард Кейнс, архитекторы системы Бреттон-Вудс, не имели в виду создание режима, максимально облегчающего перемещение товаров и капиталов через границы. Harry Dexter White and John Maynard Keynes, the architects of the Bretton Woods system, did not contemplate a regime whose main purpose was to maximize the international flow of goods and capital.
Кризис беженцев как минимум на время остановил свободное перемещение людей через границы, и это стало одним из знаковых достижений Евросоюза. The refugee crisis has, at least temporarily, ended free movement across borders, one of the signal achievements of the European Union.
латиноамериканские страны должны сделать перемещение товаров через национальные границы более дешевым и более легким. Latin American countries need to make it cheaper and easier to move goods across national borders.
Хотя правовой шенгенский режим Евросоюза разрешает свободное перемещение людей между 26 странами, Швеция учредила временную (а следовательно, соответствующую Шенгену) программу по проверке документов у всех, кто пересекает ее границу на поезде, а также частично у тех, кто приезжает на автомашине. Despite the European Union’s Schengen legal regime permitting free travel between 26 countries, Sweden instituted a temporary (and thus Schengen-compliant) program to check the documents of everyone reaching its border by train, and a fraction of those arriving by car.
Третье решение, которое мы рекомендуем, очень дешевое, и имеет наибольший экономический эффект в отношении затрат: латиноамериканские страны должны сделать перемещение товаров через национальные границы более дешевым и более легким. The third solution we recommend is very cheap, and has the most benefits related to costs: Latin American countries need to make it cheaper and easier to move goods across national borders.
Российское государство существенно ограничивает гражданские свободы, но в целом оно разрешает свободное перемещение людей. The Russian government imposes significant limits on civil liberties, but generally permits free movement.
Большинство принципов взимания налогов, применяемых сегодня, появились в то время, когда международный бизнес означал, в первую очередь, перемещение товаров через границу в соседнюю страну. Most of the tax-allocation principles that apply today date back to a time when doing business internationally primarily meant transporting goods across a border to a neighboring country.
Даже свободное перемещение рабочей силы и людей в Европе является давно установившимся и положительным явлением: Even the free circulation of workers and people in Europe is a well-established and positive reality:
Правительство Ливана и командование ливанских вооруженных сил заявили мне о том, что по-прежнему производится незаконное перемещение товаров, включая оружие, которое, по их словам, трудно пресекать, поскольку на ливанско-сирийской границе расположено несколько деревень, которые частично находятся на территории одной страны и частично — на территории другой, а граница четко не делимитирована и не имеет демаркационных знаков на местах. The Government of Lebanon and the Lebanese Armed Forces have confirmed to me that there have been further illegal transfers of goods, including arms, which they state are difficult to prevent, as there are a number of villages along the Lebanese-Syrian border that partly fall into one country and partly into the other, and the borderline is not clearly demarcated and physically manifested on the ground.
Споры о тунисских мигрантах в Италии уже стали расшатывать политическую основу, которая позволяет свободное перемещение в шенгенской зоне. Already, the controversy over Tunisian migrants in Italy has started to fray the political underpinnings that allow free movement in the Schengen area.
Строгие ограничения на перемещение товаров, а также на въезд людей в Газу и выезд с ее территории привели в течение отчетного периода к резкому ухудшению гуманитарной ситуации и положения в области прав человека в секторе Газа: наблюдается нехватка продовольствия, медикаментов и товаров первой необходимости, запасных частей для важнейших объектов санитарии и водоочистных сооружений, материалов для осуществления гуманитарных проектов и сырья для торгово-промышленного сектора Газа. During the reporting period the severe restrictions on the movement of goods and people entering and leaving Gaza resulted in a significant deterioration of the humanitarian and human rights situation in the Gaza Strip, with shortages of food, medical and relief items, spare parts for critical health and water sanitation installations, materials for humanitarian projects and raw materials for commerce and industry in Gaza.
Свободное перемещение людей не означает только больше социальных столкновений или преступность. Increased migration is, indeed, a daily fact in our centrifugal and global modernity, but it isn't only a negative one.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !