Sentence examples of "сводилась" in Russian with translation "boil down"

<>
Это все сводится, конечно, к солнцу. What it all boils down to is, of course, the sun.
Всё это сводится к двум аспектам. It all boils down to two issues.
Реформа вооружённых сил свелась к их разоружению. Reform of the armed services has boiled down to disarmament alone.
Программа реформы сводится к четырем основным проблемам. The agenda for reform boils down to four key problems.
Китайский интерес к Ирану сводится к экономике. China’s Iranian interests boil down to economics.
И, по-моему, все к этому сводится. And so I think that's what it all boils down to.
Критика данной идеи сводится к простому вопросу: The criticisms of this attitude boil down to a simple question:
Иногда все сводится к одному – сколько это стоит? Sometimes it boils down to one thing, how much does it cost.
В основном, все это свелось к заключению большой сделки: Basically, it all boiled down to a grand bargain:
Но риск не закончить дело сводится к заурядной проблеме: But the risk not finishing the job boils down to a common problem:
Ведь именно к этому сводится идея «учета интересов Москвы». This, in fact, is what the whole notion of “taking Moscow’s interests into account” boils down to.
Но все сводится к тому, что верхушка Шевроле пытается создать идеальную машину. But it boils down to Chevrolet's top brass trying to build the perfect car.
Иначе говоря, все сводится либо к непозволительному цинизму, либо к тоталитарной утопии. That choice boils down to an unbearable cynicism or a totalitarian utopia.
Но риск не закончить дело сводится к заурядной проблеме: необходимости большего вложения средств. But the risk not finishing the job boils down to a common problem: the need for more funding.
Но их выбор сводится к тому, что покупать - доллар США или товары США. But their choice boils down to buying US dollars or buying US goods.
Таким образом, дебаты о смертной казни сводятся к конфликту этической и утилитарной точек зрения. So the death penalty debate boils down to an exchange of conflicting ethical and utilitarian views.
Двусторонние отношения «не должны сводиться только к тому, какую цену платить за газ», - заявил Медведев. Bilateral ties “shouldn’t just boil down to which price to pay for gas,” Medvedev said.
СПЗ очень сложны и их довольно непросто понять, но они сводятся к международной эмиссии денег. SDRs are highly complicated and difficult to grasp, but they boil down to the international creation of money.
И наше исследование выявило, что это сводится к выживанию - нашему собственному выживанию и выживанию наших близких. And it turns out, from our research, that it boils down to survival - survival for us and survival for our loved ones.
Это сводится к только 470 долларам США пенсионных выплат в течение жизни на среднего китайского рабочего. That boils down to only about $470 of lifetime retirement benefits for the average Chinese worker.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.