Sentence examples of "сдался" in Russian

<>
Токио сдался в считанные дни. Tokyo surrendered within days.
Я тоже пробовал несколько раз, но сдался. I tried this a couple of times and looked at this problem and gave up on it.
Загадочность любви, наконец, победила, и мозг Макса сдался. The inscrutability of love finally won, and Max's brain gave in.
Не найдя никаких детей, он сдался полиции. After finding no children, he surrendered to police.
Он никогда не попытается уйти, потому что он сдался. He'll never try to get there, 'cause he's given up.
И в конце концов, сдался, позволил ему расторгнуть наш брак. Anyway, I eventually gave in, and let him have the marriage dissolved.
Северный Вьетнам так никогда и не сдался. The North Vietnamese never surrendered.
Это довело меня до того, что я просто сдался. It got to a certain point where I just gave up.
Я устроился на работу в бухгалтерскую фирму, они трижды пытались нанять меня и я наконец сдался. I took a job at this accounting firm, they've tried to hire me three times, I finally gave in.
Важно, чтобы ты сам сдался, а не они поймали тебя убегающего. It's important you surrender instead of them catching you running away.
Любой другой человек столь же богатый, как Берлускони, вероятно, сдался бы. Any other man as rich as Berlusconi would probably have given up.
Старик подал на нее в суд, но спустя несколько месяцев сдался. The old man sued her in court, only to surrender a few months later.
К моменту замены Манафорта, Трамп игнорировал его советы, и Манафорт фактически сдался. By the time Manafort was replaced, Trump was ignoring his advice, and Manafort had essentially given up.
В конце концов он сдался, и его отправили обратно в Турцию. Eventually, he surrendered, before being taken back to Turkey.
Но он уклонялся от повесток до тех пор, пока судья не сдался. He kept dodging the summons until the judge gave up.
Два с половиной часа спустя после совершения преступления Мустафа Гёкче сдался полиции. Two-and-a-half hours after the commission of the crime, Mustafa Goekce surrendered to the police.
В конце концов, в 23.30 по местному времени Ягер сдался и разрешил людям пройти. Jaeger finally gave up around 11:30 p.m. and allowed people to pass through en masse.
Великий воин и вождь Лакота по имени Неистовый Конь сдался в Форте Робинссон. The great Lakota warrior and chief named Crazy Horse surrendered at Fort Robinson.
Я сдался до того, как выцепил его, но предполагаю, что некоторые задачи загоняют компьютеры в петлю. I gave up before I pinpointed it, but my guess is that, er, certain problems cause computers to get stuck in a loop.
Лидер Солидарности, Лех Валенса, не сдался в тюрьме и сохранил к себе уважение нации. Solidarity's leader, Lech Wałęsa, did not surrender in prison and retained his national esteem.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.