Sentence examples of "сдачи" in Russian

<>
Это включает право давать инструкции в отношении сдачи груза в месте назначения. This would include the right to give instructions regarding delivery of the goods at destination.
Извините, у меня нет сдачи. I'm sorry, I don't have change.
В ДНР согласились пойти на это при условии сдачи противником оружия и боеприпасов. The DPR agreed to this concession on the condition that the enemy surrender their weapons and ammunition.
При этом Госавтоинспекция каждые полгода будет проводить мониторинг сдачи экзаменов. Moreover, every six months the State Automobile Inspectorate will monitor the passing of examinations.
В ответ на такую постановку вопроса было отмечено, что проект статьи 45 был включен в проект конвенции для решения конкретной проблемы, когда грузополучателям известно о том, что их груз прибыл, но они желают избежать сдачи этого груза, просто отказываясь требовать ее. In response to that position, it was observed that draft article 45 had been included in the draft Convention to deal with the specific problem of consignees that were aware that their goods had arrived but wished to avoid delivery of those goods by simply refusing to claim them.
Грузополучатели обязаны направить предварительное уведомление в течение ограниченного срока после сдачи груза. Consignees are obliged to give preliminary notice within a limited time following delivery.
Мне дали почти 80 фунтов сдачи. There is nearly £80 change.
Таким образом, роль Европарламента должна быть ограничена, и, следовательно, процесс "сдачи" национального суверенитета также должен быть ограничен. Thus, the role of a European parliament must be limited. Consequently, surrenders of national sovereignty must be limited as well.
Критерии успешной сдачи экзамена (процентная доля полученных баллов) не установлены. The criteria for passing the examination (percentage of points obtained) are not fixed.
Грузоотправителям необходимо знать место и по крайней мере приблизительную дату сдачи груза. Shippers needed to know the place and at least the approximate date of delivery.
Я дам вам сдачи чуть позже! I'll give you the change later!
Язык справедливости и несправедливости, а также требования безусловной сдачи и криминального воздаяния проигравшим только усиливают - даже провоцируют - тотальные войны. The language of justice and injustice, and demands of unconditional surrender and criminal retribution for the vanquished only promote - indeed, provoke - total war.
Такие работники должны будут получать российские права после сдачи экзамена. Such employees will have to receive Russian licenses after passing the exam.
В таком случае грузоотправитель по договору должен дать инструкции в отношении сдачи груза. In such event, the shipper must give instructions in respect of delivery of the goods.
К сожалению, сейчас у меня нет сдачи Sorry, I have no change right now
Мы продолжаем быть уверены, хотя это и будет создавать неудобства, в том, что активное участие в открытой мировой экономике требует сдачи экономического суверенитета. We are left with the certainty, however awkward, that active participation in an open world economy requires some surrender of economic sovereignty.
На втором этапе, после сдачи этих теоретических экзаменов и прохождения подготовки на рабочем месте в течение трех полных лет, кандидат может сдать экзамены для получения этого диплома. In the second part, after passing these theoretical exams and obtaining three full years of on-the-job training, the candidate may apply for the diploma exam.
стандартными сливными соединениями для сброса сдачи нефтесодержащих вод в приемные сооружения, находящиеся за пределами судна. standard assemblies connections for the discharge delivery of oil-containing water to reception receptor facilities outside the vessel.
В поле Платежное средство для сдачи установлено значение Наличные. The Change tender field is set to Cash.
В случае сдачи Украины Россия начнёт с большей уверенностью утверждаться в своей так называемой «сфере влияния», что потенциально может привести к развалу НАТО. The surrender of Ukraine alone would embolden Russia to reassert itself in its supposed “sphere of influence,” potentially causing NATO to come apart.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.