<>
no matches found
Но этого не было сделано. It has not done so.
Что-то из посылаемого сделано. Some of the stuff we share is stuff we've made.
Что касается вагинальной цитологии, позволяющей обнаружить рак шейки матки на ранней стадии, в рассматриваемый период было сделано следующее количество проб по методу Папаниколау: With respect to the early detection of cervical cancer through vaginal cytology, during the reporting period, the following numbers of Pap smears were performed:
Так, сделано рассечение вокруг ареолы. All right, well, this keyhole incision is done.
Все сделано прямо здесь, загородом? All made right here in the country?
Даже до объявления «Года административных реформ», которое было сделано премьер-министром 8 мая, ИМООНТ и ПРООН оказывали правительству консультативную помощь в разработке нормативных положений для создания комиссии гражданской службы, реорганизации структуры управления генерального инспектора с включением аудиторских функций и создания ведомства по борьбе с коррупцией. Even before the announcement by the Prime Minister on 8 May of the “Year of Administrative Reform”, UNMIT and UNDP had been providing policy advice to the Government as it set out frameworks to establish a civil service commission, reformulate the office of the Inspector General to perform audit functions, and establish an anti-corruption agency.
Итак, что может быть сделано? So what can be done?
Тело сделано из качественного латекса. Body was made of high-end latex.
Отмечалось, что уведомление в соответствии с пунктом 1 должно быть сделано перевозчику или исполняющей стороне, однако применяемая в проекте документа сетевая система предусматривает, что помимо положений проекта документа могут применяться другие правила в отношении уведомления об утрате, повреждении или задержке в отношении сухопутного этапа в соответствии с конкретным договором перевозки. It was observed that notice under paragraph 1 must be given to the carrier or the performing party, but that the network system in the draft instrument envisaged that rules other than those set forth in the draft instrument could apply for the notice of loss, damage or delay with respect to the land leg of a particular contract of carriage.
И это сделано очень просто: And it's done in a very simple way:
Это сделано специально для TED 2012. And of course, it's made exclusively for TED 2012.
Итак, что должно быть сделано? So, what should be done?
Дно этой реки сделано из экскрементов. The bottom of this river's made out of turds.
И это не будет сделано. And it won't be done.
Здание на половину сделано из рябины. The building's half made out of Mountain ash.
Сделано все было очень грубо. It was done very crudely.
Сделано на Украине: противостояние в Киеве Made in Ukraine: The Standoff in Kyiv
"Мы хотим, чтобы это было сделано". Today's leaders must come to Copenhagen and say, "We want this done!"
Глобальный рост — по-прежнему «сделано в Китае» Global Growth – Still Made in China
И вот как это было сделано. And that's how this was done.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.