Sentence examples of "сдержанным" in Russian

<>
Последние действия Северной Кореи соответствуют ее поведению в последнее десятилетие, по сравнению с которым Иран выглядит вполне сдержанным. North Korea’s latest action follows behavior over the last decade that makes Iran look positively restrained in comparison.
В обозримом будущем во всех четырёх странах рост занятости будет оставаться сдержанным. In all four countries, employment growth will remain constrained for some time to come.
Возможно, он был слишком сдержанным, но такие усилия являются ответственностью двух на сегодняшний день самых больших центральных банков мира. Perhaps he was too reserved, but such efforts are the responsible course for today's two great central banks.
Он как и прежде оставался сдержанным. He was, and remains, undemonstrative.
Также виден тренд в туризме, он становится более сдержанным. We also see the trend toward tourism that's a little bit more low key.
Да, мы считали, что он будет тихим, комфортным, и сдержанным, а интерьер будет традиционно из кожи, дерева и мха. Yeah, we knew that it was going to be quiet and comfortable and restrained and that the interior would be full of traditional leather and wood and moss.
Он стал важным подтверждением обязанности международного сообщества принимать меры для предотвращения широкомасштабных и грубых нарушений прав человека и геноцида, а также ясным и в меру сдержанным заявлением об ограниченности суверенитета. That was an important affirmation of the responsibility of the international community to take action to prevent large-scale gross human rights abuses and genocide, and a clear and suitably constrained statement on the limits of sovereignty.
Будучи сообразительным и умным собеседником, он отличается по стилю работы от своего предшественника Александра Моцыка, который является более сдержанным дипломатом старой школы, и был назначен свергнутым президентом Виктором Януковичем. A quick and witty conversationalist, he differs in style from his predecessor, Oleksandr Motsyk, a more reserved old-school emissary appointed by now-ousted President Viktor Yanukovych.
Но не в интересах Америки усугублять и расширять свой дефицит платежей за счет конкурентоспособной экономики на международном уровне с сильной промышленностью и сдержанным потреблением. But it is not in America's interest to accentuate and extend its payment deficits at the expense of an internationally competitive economy with strong industry and restrained consumption.
Неповиновение, чтобы быть «гражданским», должно быть искренним, вежливым, сдержанным, не вызывающим, в нем не должно быть недоброжелательности, и оно не должно оставлять после себя ненависти». Disobedience, to be ‘civil,’ must be sincere, respectful, restrained, never defiant, and it must have no ill will or hatred behind it.
Сигнал был выбран таким образом, чтобы он был достаточно убедительным и мог обнадежить страны Восточной Европы, которые нуждаются в этой поддержке, и в то же время успокоил голоса в американском обществе, которые говорят, что США следует занять жесткую позицию по отношению к Владимиру Путину. При этом сигнал должен быть достаточно сдержанным, чтобы не спровоцировать опасную и деструктивную реакцию со стороны русских. The type of signal was chosen to be strong enough to be reassuring to East Europeans who are looking for reassurance and to meet domestic demands to be seen standing up to Vladimir Putin, while being restrained enough not to prod the Russians into making some destructive response.
Сдержанный настрой инвесторов проявляется в наших осцилляторах. The restrained mood of investors is evident in our momentum studies as well.
Но ЕС также может сдержать популизм. But the EU can also constrain populism.
Сегодняшняя сдержанная позиция Нидерландов по дальнейшей политической интеграции не в ее широких интересах. The Netherlands' current reserved stance on further political integration is not in its broader interest.
МВФ «был сдержан, и Украина, вероятно, чувствовала большую необходимость в восстановлении стабильности». The IMF “was reticent to make that commitment without the prospect of a stable window, and Ukraine probably felt a pretty significant need to create stability.”
Мы должны вести себя сдержанно. We gotta keep a low profile.
Более того, шведы не одиноки в том, чтобы переосмыслить свой сдержанный подход к евро. The Swedes, moreover, are not alone in rethinking their standoffish approach to the euro.
Кандидат Трамп выдвинул целую серию радикальных и деструктивных альтернатив, однако президент Трамп, как и его предшественники, обнаружит, что ему надо вести себя сдержаннее, чем казалось ранее. Candidate Trump proposed a series of radical and disruptive initiatives, but, as with his predecessors, President Trump will discover that he is more constrained than he imagined.
Разумеется, это не любовь, а скорее сдержанное уважение. This is not love; rather, it is a grudging respect.
В интервью иммигранты называли голландцев «холодными» и «сдержанными». There were interviews with immigrants who called the Dutch “cold” and “distant.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.