Sentence examples of "серьезное" in Russian with translation "large"

<>
Это самое серьезное в истории Канады предупреждение. The advisory is the largest in Canadian history.
Масштабная передача полномочий неизбежно натолкнется на серьезное препятствие в виде конституции США. It will be difficult for a large-scale devolution to withstand constitutional challenge.
По иронии судьбы, в прошлом, возможно, был такой момент, когда серьезное увеличение численности войск могло бы изменить ход событий. Ironically, there may once have been a point at which a large increase in troops might have made a difference.
В стране с таким населением, как у России, даже сравнительно небольшие колебания естественного прироста могут оказывать серьезное совокупное воздействие. With a population the size of Russia’s, even relatively small fluctuations in the rate of natural change can have a large cumulative impact.
Межконтинентальный перенос озона и мелкодисперсных частиц оказывает серьезное воздействие на нагрузки атмосферных столбов, которые имеют существенные последствия для изменения климата. The intercontinental transport of both ozone and fine particles has large impacts on total atmospheric column loadings, which have significant implications for climate change.
Необходимо утроить официальные ресурсы - через Европейский стабилизационный фонд, Евробонды или серьезное воздействие ЕЦБ - чтобы избежать разрушительного воздействия на эти правительства. Official resources need to be tripled - through a larger European Financial Stability Facility (EFSF), Eurobonds, or massive ECB action - to avoid a disastrous run on these sovereigns.
Но одно серьезное изменение осталось по большей части незамеченным: стратегическое мышление полностью исчезло, и российский режим перестал говорить о будущем. But one crucial transformation has gone largely unnoticed: Long-term thinking has completely disappeared, and the Russian regime no longer talks about the future.
И это очень серьезное упущение, ибо именно глобальная деятельность крупнейших японских транснациональных предприятий и является главной причиной текущего экономического «недомогания» страны. This oversight is fundamental, because it is the global activities of Japan’s large transnational businesses that are at the heart of the country’s ongoing malaise.
Несмотря на серьезное смещение экономического и политического влияния от Атлантики к Тихому океану, было бы большой ошибкой недооценивать роль Америки в новом мировом порядке. Although the weight of global politics, economics, and, in turn, influence is largely shifting from the Atlantic to the Pacific, it would be a mistake to underestimate America’s role in the new world order.
Сегодня внутри администрации ведутся в основном те же самые разговоры, которые на протяжении четырех лет не дают ей осуществить серьезное вмешательство в сирийскую гражданскую войну. The current internal administration debate is largely the same one that has kept the administration out of significant intervention in Syria’s civil war for the past four years.
Межконтинентальный перенос как озона, так и мелкодисперсных частиц, оказывает серьезное воздействие на общее содержание загрязнителей в атмосферном столбе, что имеет значительные последствия для изменения климата. The intercontinental transport of both ozone and fine particles has large impacts on total atmospheric column loadings, which have significant implications for climate change.
А поскольку ЕЦБ вряд ли будет обращать серьезное внимание на специфические нужды Швеции, последняя, вероятно, не сможет рассчитывать на привилегированное отношение, дарованное ее более крупным соседям. The ECB is unlikely to pay serious attention to Sweden's specific needs, so Sweden will probably not be given the wiggle room granted its larger neighbors.
Соединенные Штаты взваливают на себя все большее бремя, связанное с обороной Альянса, что вызывает серьезное недовольство в руководстве Соединенных Штатов, а также у значительной части населения Америки. The United States has increasingly borne the brunt of defending the alliance — much to the frustration of the U.S. government and large segments of the American population.
2. Первое серьезное тестирование этого ключевого уровня/области событий произошло чуть более месяца спустя, завершившись сигналом продажи в виде медвежьего пин-бара, что привело к другому большому снижению. 2) The first major test of this key level / event area a little over a month later, resulted in a bearish pin bar sell signal that led to another large decline.
Серьезное значение для стабильности и безопасности имеет, на наш взгляд, установление контроля над распространением стрелкового оружия и легких вооружений, которые подвергают мир во многих регионах мира серьезной угрозе. Of great importance to stability and security, in our view, is the control of small arms and light weapons, which pose a large threat to peace in many regions of the world.
Финансовый кризис в Америке вызвал серьезное ограничение кредита, усугубляющее экономический спад в США, в то время как углубление спада ведет к более крупным потерям на финансовых рынках, подрывая таким образом более широкую экономику. America’s financial crisis has triggered a severe credit crunch that is making the US recession worse, while the deepening recession is leading to larger losses in financial markets – thus undermining the wider economy.
Череда небольших протестов 25 и 26 марта переросла в более масштабные выступления, а президент страны и его службы безопасности ответили сотнями арестов, и это наиболее серьезное подавление такого рода акций за последние семь лет. A spate of recent small protests turned larger on the weekend of March 25-26 and the president and his security services responded with hundreds of arrests, the most serious crackdown in seven years.
Подобные изменения в количестве и модели ливневых дождей имеют серьезное значение для многих видов экономической деятельности, а так же для степени готовности стран к критическим ситуациям, таким как крупномасштабные прибрежные наводнения или сильные снегопады. This change in the amount and pattern of rainfall has serious implications for many economic activities, as well as for countries' preparedness to handle emergencies such as large-scale coastal flooding or heavy snowfall.
С большим огорчением мы узнали, что 1 октября совершено еще одно серьезное террористическое нападение, на этот раз в Джамму и Кашмире, где погибло 40 человек — среди них женщины и дети — и ранено большое число людей, некоторые серьезно. It is even more distressing to learn that on 1 October there was another serious terrorist attack, this time in Jammu and Kashmir, where 40 people have so far died — among them women and children — while a large number of individuals remain wounded, some seriously.
Что они не включают, так это попытку рассмотреть самое серьезное препятствие на пути к прочному миру: продолжающиеся нападения на гражданских лиц и другие зверства, которые усиливают раскол среди сирийских группировок, которые в конечном итоге должны будут править вместе. What they do not include is an effort to address the largest obstacle to lasting peace: the ongoing attacks against civilians and other atrocities that are intensifying divisions among the Syrian factions who will eventually have to govern together.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.