Sentence examples of "сеют" in Russian

<>
Кровопролитие, раздоры и безнадёжность сеют семена терроризма и экстремизма. Bloodshed, division, and hopelessness sow the seeds for terrorism and extremism.
Укрепив негативные стереотипы конкурирующих стран, такие ссоры о истории и памяти сеют фрагментацию и нестабильность, и, конечно же, подпитывали последние территориальные споры в регионе. By reinforcing negative stereotypes of rival countries, such squabbles over history and remembrance sow fragmentation and instability, and have certainly fueled the region’s recent territorial disputes.
Эта тенденция, как мы видим, создаёт плодородную почву для политиков-популистов, предлагающих упрощенческие решения, которые основаны на экстремистской идеологии, сеют раздор и подрывают прогресс. That trend, as we have seen, creates fertile ground for populist politicians to offer simplistic solutions, rooted in extreme ideologies that sow division and undermine progress.
Вместо того чтобы налаживать доверие, многие политики сеют страх, призывают к этнической или религиозной дискриминации в отношении тех, кто был вынужден покинуть свою родину. Instead of building trust, many politicians have been sowing fear, and calling for ethnic or religious discrimination against those who have been forced from their homelands.
Оружие массового уничтожения несет угрозу катастрофических разрушений, но обычные вооружения уже перешли грань простой угрозы, они сеют разрушение каждый день, каждую минуту, каждую секунду. Weapons of mass destruction pose the threat of tremendous devastation, but conventional weapons have gone beyond the level of a mere threat; they sow destruction every day, every minute, every second.
Ведущие сторонники нанесения удара по Ирану премьер-министр Биньямин Нетаньяху и министр обороны Эхуд Барак утверждают, что их оппоненты сеют страх и деморализуют общество, дабы остановить правительство. Both Prime Minister Benjamin Netanyahu and Defense Minister Ehud Barak, the leading proponents of a strike against Iran, have charged that their opponents are sowing fear and demoralization in order to stay the government's hand.
В этом контексте, когда политики борются за голоса избирателей, продвигая политические принципы, основанные на антагонизме и разделении, они сеют семена враждебности, недоверия и насилия в своем собственном обществе. In this context, when politicians campaign for votes by advancing antagonistic and divisive identity politics, they sow the seeds of animosity, mistrust, and violence within their own societies.
Из комбатантов и бывших комбатантов формируются вооруженные банды, которые не только сеют ужас и горе среди мирного населения, но и дестабилизируют наши страны и подрывают основы наших обществ. Belligerents and ex-combatants become armed bands that now only sow terror and desolation among peaceful people, but destabilize our countries and undermine the foundations of our societies.
Пока Питер Наварро (Peter Navarro) из Национального торгового совета и прочие члены трамповой ликвидационной команды сеют панику, смятение и неопределенность в сфере торговли, другие заинтересованные стороны, как государственные, так и нет, должны изыскивать новые пути и способы для продвижения и сохранения основанной на правилах торговой системы. While Peter Navarro and other members of Trump’s wrecking crew sow disarray and uncertainty throughout the trade landscape, other stakeholders — including both non-state and state actors — will need to explore new ways to promote and preserve the rules-based trading system.
Да, Трамп сеет хаос на Западе. Trump is certainly sowing chaos across the West.
Подобные заявления могут сеять неуверенность и раздор. Such statements can sow uncertainty and division.
Путин сеет семена сомнения среди «медведей», обжегшихся на 29-процентном росте Putin Sows Doubt Among Stock Bears Burned by 29% Rebound
Обращать в веру хладнокровных убийц, и в тоже время сеять недовольство. Converting stone-cold killers, all the while sowing seeds of discontent.
Несмотря на бдительное око диктаторов в Пекине, Интернет сеет в Китае семена свободы слова. Despite the watchful eyes of Big Brother in Beijing, the Internet is sowing the seeds of free speech in China.
Но вы сеете семена сомнения в наших рядах, прикрываясь своей юбкой, чтобы подорвать нашу цель. But ye're sowing the seeds of doubt in our midst, working behind the cover of yer woman's skirts to undermine the cause.
Однако, вместо того чтобы повышать внутреннюю сплоченность Европы, он сеет семена раздора между странами и внутри них. But, rather than enhancing solidarity within Europe, it is sowing seeds of discord within and between countries.
Но восстановление экономики, достигнутое в долг, оказаться недолговечным, подобная политика сеет семена острых долговых проблем в будущем. But a debt-based recovery would be short-lived, and would sow the seeds of more acute debt troubles in the future.
Однако именно в этот период все более бурные финансовые рынки сеяли семена катастрофы, которая вскоре и последовала. Yet it was precisely during that period when increasingly frothy financial markets were sowing the seeds of the disaster that was shortly to follow.
Филарет призвал Путина «прекратить сеять зло и смерть, и покаяться». Он даже заявил, что Путин одержим дьяволом. Filaret has called on Putin “to stop sowing evil and death, [and] to repent”, and has gone so far as to say that Putin has been possessed by Satan.
Он также думал над тем, как сеять политические разногласия в Вашингтоне и настраивать одних политиков против других. He also schemed about ways to sow political dissent in Washington and play political figures against one another, officials said.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.