Sentence examples of "сеять хлеб" in Russian

<>
Свергнутый президент Виктор Янукович и Кремль продолжают сеять хаос на Украине, но они окончательно проиграли битву за умы и сердца украинцев, говорит эксперт по вопросам безопасности Андрей Левус. Deposed President Viktor Yanukovych and the Kremlin continue to create mayhem inside Ukraine but have lost the hearts and minds of most Ukrainians, said security expert Andriy Levus.
Как вы зарабатываете себе на хлеб? How will you earn your daily bread?
В этом году фермеры на западном побережье Японии впервые за последние несколько десятилетий будут сеять рис сорта Нихонбаре, поскольку теперь сельхозпроизводителям приходится возвращаться к прежним сортам риса, чтобы удовлетворить рекордно высокий спрос на экспорт саке. Farmers on Japan’s west coast will sow Nihonbare rice this year for the first time in a decade as growers around the country return to older varieties to meet demand for record sake exports.
Мы на завтрак едим хлеб и яйца. We have bread and eggs for breakfast.
Если фермеры не смогут сеять озимые, урон, нанесенный в этом году засухой, скажется и на 2011 году. If farmers can’t sow winter crops, the damage from this year’s drought will continue into 2011.
Мы едим хлеб с маслом. We eat butter on bread.
Если предположить, что кампании, направленные на то, чтобы сеять хаос и в некоторых странах продвигать популистских кандидатов на выборах, обернулись для России негативными последствиями, то Путин — это тактик, который не может не ввязываться в краткосрочные игры в ущерб более долгосрочной игре. If one believes that the campaigns to sow chaos and, in some countries, to promote populist candidates in elections have backfired for Russia, Putin is a tactician who can't help playing a short-term game at the expense of a longer one.
Куда исчез весь хлеб? Where did all the bread go?
Конгрессмен Эд Ройс (Ed Royce), в свою очередь, заявил в комитете Конгресса по иностранным делам, что «Россия тратит больше полумиллиарда долларов в год на то, чтобы с помощью телеканала RT вводить публику в заблуждение, сеять разногласия и распространять теории заговора». Representative Ed Royce told the House Foreign Affairs Committee that "Russia is spending more than one-half billion dollars annually to mislead audiences, to sow divisions, to push conspiracy theories out over RT television."
У тебя есть хлеб? Хочу покормить голубей. Do you have some bread? I'm going to feed the pigeons.
Пока Путин требует от своих шпионов, троллей, дипломатов и лоббистов пользоваться любой возможностью, чтобы сеять раскол и недоверие в странах Запада, независимо от долгосрочных последствий, он рискует превратить Россию в государство-изгоя. As Putin pushes his spies, trolls, diplomats and lobbyists to take every opportunity to divide, distract and disrupt the west, whatever the long-term cost, he risks making his country into a pariah state.
Женщина пробует на вкус хлеб. The woman tastes the bread.
Филарет призвал Путина «прекратить сеять зло и смерть, и покаяться». Он даже заявил, что Путин одержим дьяволом. Filaret has called on Putin “to stop sowing evil and death, [and] to repent”, and has gone so far as to say that Putin has been possessed by Satan.
Кто съел хлеб? Who ate the bread?
Однако чем больше украинская официальная историография отходит от позиций, традиционно принятых на Западе, тем легче Путину перетягивать на свою сторону нерешительных и сеять сомнения среди друзей Киева. Nevertheless, the more Ukraine’s official historiography diverges from what is commonly accepted in the West, the easier it will be for Putin to win converts and sow doubt among Kyiv’s friends.
Этот хлеб действительно пахнет хорошо. The bread really smells good.
По мнению экспертов по оборонным вопросам из Шведского агентства оборонных исследований, они планируют таким образом сеять недовольство среди многочисленного русскоязычного меньшинства. The aim, according to defense researchers such as those at the Swedish Defense Research Agency, is to stir up discontent among the large Russian-speaking minority.
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго. Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Сельскохозяйственные предприятия (и даже отдельные фермеры), решающие, что им сеять, смогут заказывать измерения влажности почвы. Local agribusinesses (and even individual farmers) deciding what to plant could order up bespoke soil-moisture measurements.
Он зарабатывает на хлеб писательством. He earns his bread as a writer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.