Sentence examples of "сигнал" in Russian with translation "signaling"

<>
Сигнал тревоги, символизирующий время принимать меры, должен звучать в правильный момент, а не заранее. Alarm bells signaling that the time to take action has arrived should ring at the right moment, and not before.
— Но мы ничего не смогли предпринять, деморализовав таким образом украинцев и направив сигнал о нашей слабости Путину. “But we’ve failed to act, demoralizing the Ukrainians and signaling weakness to Putin.
В торговле эти модели лучше всего использовать для идентификации окончания отката, давая сигнал входа в направлении общего тренда. For trading purposes, these patterns are best used to indicate the end of a pullback, signaling a trade in the overall direction of the trend.
Первоначальный план заключался в том, что аметист проведёт звук в яйцо, которое послужить ключом, подающим куполу сигнал открыться. The original plan was to have the amethyst conduct the tones into the egg, which would act as a key, signaling the dome to unlock.
Сильное (даже беспрецедентное) заявление Драги было широко истолковано как сигнал того, что ЕЦБ вскоре возобновит свою программу скупки облигаций, сосредоточившись, в частности, на испанском долге. Draghi's strong - indeed, unprecedented - statement was widely interpreted as signaling that the ECB would soon revive its bond-purchase program, focusing on Spanish debt in particular.
Хотя Баку после убийства сохранил относительное спокойствие, третья волна антитеррористических арестов с начала года воспринимается многими как акция возмездия и сигнал, призывающий Иран «играть по правилам». Though Baku kept relatively quiet about the murder, the third wave of antiterrorist arrests since the beginning of the year is seen as a reprisal by Baku, signaling Iran to “play by the rules.”
Однако гораздо более вероятно то, что Россия просто подает сигнал — как она часто делала в последние несколько лет — что, чтобы добиться успеха, сторонам необходимо проконсультироваться с ней. More likely, however, Russia is merely signaling – as it has often done in recent years – that it will need to be consulted for a successful result to be achieved.
Обама может подать ему сигнал, что его правительство не будет вмешиваться во внутренние дела России, как оно не вмешивалось во время недавней политической кампании, и предоставить гарантии, что создаваемая в Европе система противоракетной обороны, не будет использована против России. Obama could respond by signaling privately that his government won’t carp on Russia’s internal matters, as it did during the recent political campaign, and by offering guarantees that the missile-defense system being built in Europe, ostensibly to protect the Continent from Iran, won’t be used against Russia.
На данный момент Путин действует осторожно, публично выражая свою реакцию на выборы, и, по-видимому, стремясь изобразить результаты как естественные и ожидаемые, тем самым не создавая особенных проблем для нынешнего правительства или для своей кандидатуры в президенты, и одновременно давая сигнал о своем намерении осуществить перемены. Thus far, Putin has treaded carefully in his public responses to the election, apparently seeking to portray the results as natural and expected — and therefore producing no particular problems for his continuing government or his presidential candidacy — while simultaneously signaling his intent to make changes.
«Поддерживая Турцию в ее конфликте с Россией лишь в самой незначительной степени, США еще и подает Эрдогану сигнал о том, что ему не следует принимать это как должное и рассчитывать на США», — сказал в своем интервью Foreign Policy специалист по Сирии из Университета Оклахомы Джошуа Лэндис (Joshua Landis). “By supporting Turkey only marginally in its battle with Russia, the U.S. is also signaling to Erdogan that he cannot take the U.S. for granted,” Joshua Landis, a Syria expert at the University of Oklahoma, told FP.
В данном контексте сигналы имеют специфическое значение. Signaling has a specific meaning in this context.
Эти сигналы предназначены для оповещения о событиях на рынке. The alerts are intended for signaling about events in the market.
Его администрация дает четкие сигналы того, что она может жить с ядерным Ираном. His administration is clearly signaling that it can live with a nuclear Iran.
Белки, маленькие частички вашего организма, обмениваются сигналами между клетками - это на самом деле машины, которые работают. Вот где происходит действие. And the proteins are all of the little things in your body that are signaling between the cells - actually, the machines that are operating - that's where the action is.
Каждый опыт, начиная движением носка и заканчивая состоянием глубокой медитации сохраняется в нервной системе при помощи электрохимического сигнала внутри и между нейронов. Every experience, from moving a toe to deep states of meditation, is stored in and organized by the electrochemical signaling within and between neurons.
Подобного рода изменение иммунной реакции похожи на то, что происходит при хронических воспалительных заболеваниях, которые производят оксиданты, нарушающие передачу сигналов между клетками. These kinds of immune response changes are similar to those in chronic inflammatory diseases, which produce oxidants that mess up intercellular signaling.
При лечении открытыми радионуклидами, когда лекарства взаимодействуют с молекулярной передачей сигналов, необходимой для распространения и выживания, клетка может адаптироваться, активируя или выбирая альтернативные пути. In targeted therapies, in which drugs interfere with the molecular signaling needed for proliferation and survival, a cell might adapt by activating or following alternative pathways.
Они надеются разгадать загадку состояния здоровой спячки, а также те сигналы мозга, которые ее вызывают, полагая, что это поможет астронавтам адаптироваться без побочных эффектов. Their hope is to find the key to a healthy hibernation state — and the signaling cascade in the brain that induces it — that could be adapted to human astronauts without side effects.
Он постоянно отправлял сигналы тем, кто придерживается антисемитских и расистских взглядов, убеждая их в том, что он их прекрасно понимает, что он на их стороне. He was signaling constantly to those who held anti-Semitic and racist views, implying that he understood them, that he was on their side.
По мнению Кофмана, нынешние учения являются очередным российским сигналом Западу, подавать которые Москва начала в 1999 году, когда НАТО во время косовской войны начала бомбить Югославию. To Kofman, the current Zapad exercise continues a line of Russian signaling to the West that began with NATO's bombing of Yugoslavia in 1999, during the Kosovo war.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.