Exemples d'utilisation de "силой" en russe
Traductions:
tous30025
force16582
forces7844
power3156
strength1059
might327
energy315
muscle51
tension40
most powerful17
potency7
autres traductions627
Россия на протяжении 50 с лишним лет является непоколебимой мировой «мускульной силой» семьи Асадов.
Russia has been the Assad family’s steadfast global “muscle” for over 50 years.
Китай остается единственной иностранной силой с какими-либо реальными рычагами воздействия на правительство Кима.
Exasperated by Kim's refusal to ease international tensions, Chinese officials have made clear their refusal to protect and subsidize North Korea's elite if it continues to push the US toward confrontation.
«В Евразийском союзе Россия действительно играет ключевую роль, является движущей силой, — сказал он.
“You know that in the Eurasian space, Russia is the central state, the most powerful state,” he said.
Какой бы силой ни обладали доводы в пользу сотрудничества, сторонам будет очень трудно принять стратегию «разрядки плюс».
No matter the potency of the arguments for cooperation, it will be very difficult for both sides to adopt a Détente Plus strategy.
Трудно сказать, кто из них прав, но ядерное оружие обладает исключительной разрушительной силой.
It’s hard to predict who might be right — but nuclear weapons are especially devastating weapons.
Саркози отличается поразительной энергией, силой воли и активностью.
Sarkozy's energy, willpower, and activism are nothing short of spectacular.
Установлена статистически важная взаимосвязь между максимальной силой мышц нижних конечностей, измеренной в сидячем положении, и переносимостью перегрузок.
There was statistically significant correlation between maximal muscle strength of lower extremity protractors measured in the sitting position and G-tolerance.
Рост напряженности на Украине повышает вероятность того, что двухлетний конфликт, который уже унес жизни почти 10 тысяч человек, разгорится с новой силой.
Rising tensions in Ukraine are heightening concern that the nation’s two-year-old conflict, which has killed almost 10,000 people, is in danger of boiling over.
Действенность подобной политики обычно определяется культурными нормами, институциональной переговорной силой работников, уровнем доверия между работниками и бизнесом, степенью влияния частного и корпоративного богатства на политику.
The potency of such efforts tends to be shaped by cultural norms, the institutional bargaining power of labor, the level of trust between labor and business, and the influence of individual and corporate wealth on politics.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité