Beispiele für die Verwendung von "силу духа" im Russischen

<>
В настоящий момент, мы, фактически десантный отряд Стар Трека оказавшийся в чужой и суровой окружающей среде, полагаясь только на наш ум, нашу силу духа и на нашу решимость. At this moment, we are, in fact, a Star Trek landing party stranded in an alien and unforgiving environment, relying only on our wits, our fortitude and our moxie.
При внутридневной торговле нам повезло, что не нужно хранить товар, но мы действительно должны обладать проницательностью и иметь силу духа, чтобы выявить изменение состояния рынка, и действовать, когда наш подход выйдет из моды. In day trading we are lucky that we don’t have to carry inventory, but we do need to have the insight and fortitude to identify and act when market conditions change and our approach is no longer in fashion.
Требуются огромная сила духа и мужество, чтобы сделать первый шаг к трезвости. It requires a great deal of courage and intestinal fortitude for a man to take that first step toward sobriety.
Кто с чистым интеллектом и силой духа контролирует чувственное тело и остерегается ощущений, таких, как звук Who, with pure intellect and fortitude controls this sensual body And shuns sensation like sound, will be free from attachment
Ваш успех будет зависеть от вашей собственной силы духа, уверенности в себе и вашего личного большого труда. Your success will be determined by your own fortitude, your own confidence, your own individual hard work.
Если же вы хотите сосредоточиться только на оценке бизнеса и у вас есть достаточно силы духа, чтобы спокойно сидеть и подсчитывать дивиденды, даже если ваши акции упали на 40-50 процентов, то лучшей подготовкой к спаду будет перепроверка того, что ваши компании готовы противостоять спаду экономики. If you are content to focus on the business performance alone, and have the fortitude to sit back and count your dividend checks even if your stock falls 40-50%, then the best preparation for a depression would be to make sure the businesses you own are excellent enough to withstand a downturn in the economy.
Со своей стороны, я ценю силу духа, храбрость и преданность Бен Миди своим идеалам. For my part, I had the chance to appreciate the moral fiber, courage and commitment of Ben M 'Hidi to his own ideals.
- Мы должны встретить силу ненависти силою духа". "We must meet the forces of hate with soul force."
Под предводительством Дэвида Камерона недавно укрепившаяся партия консерваторов, получившая прозвище “красные тори”, прислушивается к ряду мыслителей. Они побуждают консерваторов “повернуться спиной” к тэтчеризму (консервативной экономической политике) и взять курс на гражданское общество, местных жителей, семьи и не в самую последнюю по важности очередь на религию как основную силу при воспитании благонадёжного общественного духа. Under David Cameron’s leadership, the newly invigorated Conservative Party is listening to a number of thinkers, dubbed “red Tories,” who urge the party to turn its back on Thatcherism and embrace civil society, local community, the family, and, not least, religion as a major force in fostering responsible social behavior.
Они побуждают консерваторов "повернуться спиной" к тэтчеризму (консервативной экономической политике) и взять курс на гражданское общество, местных жителей, семьи и не в самую последнюю по важности очередь на религию как основную силу при воспитании благонадёжного общественного духа. Under David Cameron's leadership, the newly invigorated Conservative Party is listening to a number of thinkers, dubbed "red Tories," who urge the party to turn its back on Thatcherism and embrace civil society, local community, the family, and, not least, religion as a major force in fostering responsible social behavior.
Большинство других обществ ставят во главу угла что-то трансцендентальное. Бога, например, духа, силу природы, вселенную. Чем бы это ни было, этому поклоняются. Most other societies have had, right at their center, the worship of something transcendent: a god, a spirit, a natural force, the universe, whatever it is, something else that is being worshiped.
Она не позволила неудаче лишить её силы духа. She did not let failure discourage her.
Если полагать лишь на силу, это не может гарантировать победу. Relying on strength alone cannot guarantee victory.
Он потерял присутствие духа. He lost his spirit.
Используй Силу, Саиб! Use the Force, Saeb!
Серия поражений лишила нас силы духа. A miserable sequence of defeats discouraged us.
Это кольцо является волшебным. Она дает своему владельцу великую силу. This ring is a magic item that gives great power to its user.
Он — человек духа. He is a man of spirit.
Используй Силу, Саэб! Use the Force, Saeb!
Он крепкий парень, его так просто не лишить присутствия духа. He won't be easily discouraged, because he's a tough guy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.