Sentence examples of "символически" in Russian with translation "symbolic"

<>
Вот здесь это изображено символически. Here's just a symbolic picture of that.
Правда, тогда Лавров еще предположил, что картошку можно воспринимать символически. However, Lavrov also suggested that the potatoes could have been used symbolic.
она скорее символически, но точно (это реальный "текст") запоминает отношения между всеми объектами и агентами, которые она определяет и контролирует. rather, it embeds in a symbolic but concrete way (it is a real "text") the relationships between all the objects and agents that it specifies and controls.
Вновь и вновь мы видим, как Россия использует свою силу и возможности ограниченно и главным образом символически. А ее демонстрация силы приводит к результатам, которые, по-видимому, во многом противоположны поставленным целям. Over and over again, we find Russia using its power in limited and largely symbolic ways, with these power demonstrations producing outcomes that seems largely opposed to what was intended.
Разумеется, это было сделано чисто символически, но всего лишь через пять лет после распада СССР, большинство российской элиты (если кто-то считает подавляющее большинство голосов Думы достаточным показателем) — проголосовало за восстановление империи. It was obviously only symbolic, but a mere five years after the end of the USSR, a majority of the Russian elite — if one accepts the overwhelming Duma vote as an adequate bellwether — supported the restoration of empire.
Как и компьютерная программа, ДНК не сохраняет окончательный вид того, о чем она несет информацию; она скорее символически, но точно (это реальный "текст") запоминает отношения между всеми объектами и агентами, которые она определяет и контролирует. Like a computer program, DNA does not preserve the final state of what it codes for; rather, it embeds in a symbolic but concrete way (it is a real "text") the relationships between all the objects and agents that it specifies and controls.
По словам представителей Украины, им сейчас важно, чтобы США продлили санкции против России, подтвердили предоставление Украине очередного транша финансовой помощи, гарантировали поставки нелетального вооружения, укрепили военное сотрудничество между странами и символически продемонстрировали наличие союза с Киевом. Ukrainian officials say their priorities now are to see U.S. sanctions against Russia rolled over, confirm the next tranche of U.S. financial aid to Ukraine, secure nonlethal assistance, strengthen the military partnership between the two countries and also find a way to make a symbolic statement of alliance.
Постановления не были чисто символическими. The rulings have not been merely symbolic.
Это не просто символическое присутствие. This is more than symbolic.
Кроме того, можно заработать символические очки. And there are symbolic points to be scored.
Он заключал в себе символический смысл». It was symbolic.”
Двойное гражданство Вороненкова носит символический характер. Voronenkov's dual citizenship is symbolic.
Нет даже символических мер политической поддержки. Even symbolic measures of political support have been lacking.
В действительности, ценность слонов более чем символическая. Indeed, elephants’ value is anything but symbolic.
Вашингтон выступает с символическими и успокаивающими заверениями. Washington offers symbolic reassurance.
В Ираке АК тоже имеет символическое значение. In Iraq, the AK had taken on symbolic power, too.
Украина имеет для России огромное символическое значение. Ukraine has deep symbolic meaning for Russia.
Но теперь мне не нужны ваши символические голоса; But now I do not need your symbolic votes;
В настоящее время вступление это лишь символический жест. At this point, joining is a symbolic gesture.
Другими словами, не должно больше быть символических "Ялт". In other words: there should be no more symbolic Yaltas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.