Exemples d'utilisation de "синергический эффект" en russe

<>
Такой смешанный состав акционеров позволяет получать оптимальный синергический эффект. The mixed shareholder composition creates optimal synergy effects.
Синергический и совокупный эффект воздействия этих факторов требует оценки со стороны МСП по водам, МСП по лесам, МСП по растительности и МСП по комплексному мониторингу. The synergistic and combined effect of these factors required evaluation by ICP Waters, ICP Forests, ICP Vegetation and ICP Integrated Monitoring.
Эта система обеспечивает синергический эффект, сочетая в себе преимущества присутствия на местах и выполнения функций центрального хранилища стандартизированной информации. This feature creates a synergic effect combining the strengths of a local presence with the advantages of a central repository of standardized information.
Этот метод, ориентированный на сокращение выбросов нескольких загрязнителей, позволяет использовать синергический эффект одновременного применения технологий ограничения выбросов NOx и Hg, SO2 и Hg или SO2, NOx и Hg. This multi-pollutant approach can utilize the synergisms that accrue through the simultaneous application of technologies for NOx and Hg control, SO2 and Hg control, or SO2, NOx and Hg control.
Полагаем, что шаги в этом направлении, в случае их одобрения всеми участниками климатического процесса, способны дать значительный синергический эффект и стать важным дополнительным элементом в общей международной стратегии противодействия негативным последствиям изменения климата. We believe that, if approved by all participants of the climate process, measures along these lines can produce a significant synergy effect and become an important complementary element in the overall global strategy for addressing climate change.
Я предвижу множество синергических эффектов в нашей дальнейшей совместной работе. I can see many synergy effects in our continued co-operation.
Оценки в таких странах, как Тунис, Шри-Ланка, Индия (штат Керала), Куба, Китай и бывший Советский Союз, показали, что уровни материнской заболеваемости и смертности могут быть снижены благодаря синергическому эффекту от совместно проводимых мероприятий. Evaluations in countries such as Tunisia, Sri Lanka, Kerala State in India, Cuba, China and the former Soviet Union established that maternal morbidity and mortality could be reduced through the synergistic effect of combined interventions.
Синергический эффект можно обеспечить за счет упорядочения различных систем представления отчетности. Synergies can be derived from streamlining the various reporting systems.
Экономические, социальные и экологические меры должны осуществляться комплексно и обеспечивать синергический эффект. Economic, social and environmental measures must be integrated and mutually reinforcing.
Аналогичным образом, следует принимать во внимание синергический эффект мер, основной целью которых не является сокращение выбросов NН3. Likewise, synergies of measures not primarily targeted at NH3 emission reduction should be taken into account.
Комитет отметил синергический эффект в результате представления организациями взаимодополняющей информации и просил секретариат также подготовить аналогичный обзор в 2005 году. The Committee noted that synergies among organizations producing complementary information exists, and asked the secretariat to produce a similar review again in 2005.
Услуги, оказываемые ЮНКТАД в различных областях, должны быть интегрированы в глобальный подход, с тем чтобы обеспечить согласованность с деятельностью других учреждений и синергический эффект этой деятельности. The services provided by UNCTAD in different areas had to be integrated into a global approach in order to ensure consistency and synergies with the activities of other institutions.
План заключается в том, чтобы усилить синергический эффект на стыке сбыта и сбора средств с увязкой баз данных и увеличением объема отправлений основным покупателям и донорам. The plan is to increase synergies between sales and fund-raising activities, creating database links and increasing mailings to the top buyers and donors.
Это не только позволяет избежать дублирования, но и, что еще более важно, способствует определению областей, где возможен синергический эффект или продуктивное взаимодействие на стадии исполнения бюджета. Notably, it was not only a window of opportunity to avoid duplications, but most importantly to identify potential synergies, and instances of collaboration at the stage of budget implementation.
Это помогло не только оптимизировать соответствующие межправительственные процедуры, но и обеспечить синергический эффект политической, технической и правовой деятельности в области интермодальных перевозок и логистики на общеевропейском уровне. This had not only streamlined relevant inter-governmental procedures, but had also created synergies in policy, technical and legal activities in the field of intermodal transport and logistics at the pan-European level.
[принимая во внимание научные знания о переносе загрязнения воздуха в масштабах полушария и потенциальный синергический эффект и выгоды от взаимоувязывания решений в сфере изменения климата и азотного цикла,] [Taking into account the scientific knowledge about the hemispheric transport of air pollution and the potential synergies and trade-offs to climate change and the nitrogen cycle,]
Каждая из них будет иметь доступ к результатам работы, проводимой во всех других группах, что позволит создать синергический эффект и обеспечит взаимодополняемость работы, проводимой в разных тематических областях. Everyone will have access to the results of the work being done in all groups, so that synergies can be exploited and the work being done in the different thematic areas will be complementary.
Какой синергический эффект может быть достигнут благодаря осуществлению положений Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и положений международно-правовых документов, касающихся предупреждения и пресечения международного терроризма? What synergies can be obtained between the implementation of the provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and those of the international instruments related to the prevention and suppression of international terrorism?
Экономический рост в странах с формирующейся рыночной экономикой вызвал также синергический эффект в других развивающихся стран, благодаря расширению торговых связей, потоков капитала и экономического сотрудничества по линии Юг-Юг. Growth of the emerging economies has also produced synergies for other developing countries, through increased trade linkages, capital flows and South-South economic cooperation.
В большинстве докладов указывается, что КБОООН, РКИКООН и КБР весьма тесно связаны друг с другом и что в первую очередь синергический эффект надо искать именно в привязке к этим конвенциям. Most reports indicate that the UNCCD, UNFCCC and CBD are very closely interlinked and that it is among those conventions that synergies should be sought in the first place.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !