Sentence examples of "систем обороны" in Russian

<>
Теперь США говорят, что они достигли соглашения с Польшей и Чешской Республикой по изучению конкретных деталей размещения необходимых систем обороны. Now the US says it has reached agreement with Poland and the Czech Republic to study the concrete details of the stationing of the necessary defense systems.
В отличие от систем обороны театра военных действий, используемых в настоящее время для перехвата на стартовом участке (таких как «Иджис»), которые необходимо размещать поблизости от территории противника, лазерные системы космического базирования могут действовать на высотах, недосягаемых для противника, в связи с чем он не сможет сбить или деактивировать их до нанесения удара. Unlike the theater defense systems currently used for BPI (e.g. Aegis), which must be deployed close to enemy territory, space-based laser platforms can operate at altitudes that, as discussed above, are well beyond the ability of the targeted country to shoot down or deactivate prior to a launch.
Нет причины паниковать по поводу предложенной американской противоракетной системы обороны. There is no reason to panic about America's proposed anti-missile defense system.
Было высказано мнение, что, хотя космос может использоваться в военных целях, космические системы обороны могут существовать лишь в том случае, если используются для сохранения международной безопасности и недопущения военных конфликтов. The view was expressed that, while space could be used for military purposes, space defence systems could only exist if used to preserve international security and to avoid military conflict.
Противоракетная система обороны в Европе - это европейский, а не двусторонний вопрос. An anti-missile defense system in Europe is a European, not a bilateral, issue.
Цель остается ясной: создание современной и доступной по средствам системы обороны, в которой были бы уверены все граждане Боснии и Герцеговины, под полным и прямым командованием и контролем на государственном уровне, и которая может позволить достичь цели присоединения к программе «Партнерство ради мира», которую Босния и Герцеговина установила для себя. The goal remains clear: to create a modern and affordable defence system that has the confidence of all citizens of Bosnia and Herzegovina, under full and unambiguous State-level command and control, and can achieve the goal of Partnership for Peace membership that Bosnia and Herzegovina has set for itself.
«Наша система обороны очень хорошо разработана» и интегрирована с [системой] НАТО. “Our defense system has developed very strongly” and is integrated with NATO.
Лица, которые на день выборов находятся на действительной или альтернативной военной службе, а также офицеры, сержанты и сверхсрочники национальной системы обороны, полиции и службы внутренних дел, которые к установленному сроку не уволились со службы, а также офицеры других военизированных служб и служб безопасности, которые находятся на денежном содержании, не могут быть избраны членами Европейского парламента. Persons who, on the day of elections, are in the active or alternative military service, also officers, non-commissioned officers and re-enlistees of the national defence system, police and the internal affairs service who, by the reference date, have not retired from the service, as well as officers of other military-type and security services who are on the payroll, may not be elected as members of the European Parliament.
Работа над созданием единой системы обороны в Европе уже началась, но процесс идёт медленно. Efforts to build a common European defense system have begun, but the process is slow.
Упомянутые незаконные односторонние меры, принятые в отношении некоторых иранских граждан, а также военных, финансовых и других национальных институтов, в том числе Корпуса стражей исламской революции — важного элемента иранской национальной армии и системы обороны, являются еще одним примером пренебрежительного отношения Соединенных Штатов к основным принципам международного права и их неизменной, направленной против иранской нации враждебной политики, которая приобретает угрожающие масштабы. The said illegal unilateral measures against certain Iranian nationals and military, financial and other national institutions, including the Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC), which is an important part of Iran's national army and defence system, is the latest example of the contempt of the United States for the basic principles of international law and its unrelenting hostile policies against the Iranian nation, which have taken on perilous new dimensions.
Соединенные Штаты хотят установить противоракетную систему обороны, которая должна защитить Америку и часть Европы против ракет с Ближнего Востока. The United States wants to establish an anti-missile defense system that is supposed to protect America and parts of Europe against missiles from the Middle East.
Слабость Европы становится еще более очевидной, учитывая что совсем не понятно, будет ли когда-нибудь работать американская ракетная система обороны. Europe's weakness becomes even more obvious given that it is not at all clear whether the American missile defense system will ever work.
Но ему еще нужно построить сильную систему обороны, которая будет одинаково эффективно реагировать на региональные происшествия и отвечать мировым требованиям. But it has yet to build a strong defense system that can respond effectively either to regional contingencies or to global needs.
И теперь после заявления США о том, что они будут строить противоракетную систему обороны на двустороннем основании с Польшей и Чешской Республикой, еще и ястреб кружит над головой. And now, with the US announcement that it will build the anti-missile defense system on a bilateral basis with Poland and the Czech Republic, there is also a hawk circling overhead.
Raytheon разработала SM-3 как часть создаваемой Агентством по противоракетной обороны системы обороны от баллистических ракет «Иджис». К настоящему моменту на вооружение принято более 130 ракет SM-3. Raytheon developed the SM-3 as part of the Missile Defense Agency's Aegis Ballistic Missile Defense System, and more than 130 SM-3s have been delivered to date.
Тогда как обсуждением такого важного вопроса, как размещение американской противоракетной системы обороны в Европе, можно пренебречь на уровне ЕС, даже не пытаясь найти общую европейскую позицию по этому вопросу? So how can discussion of an issue as crucial as the establishment of an American anti-missile defense system in Europe be ignored at the EU level, with no attempt being made to find a joint European position?
Подобные эшелонированные системы обороны в настоящее время устанавливаются в Крыму, и в будущем они, по всей вероятности, будут размещены на Курильских островах, в Калининградской области и, возможно, на других прибрежных территориях. Such layered defense systems are currently being set up in Crimea; in the future they’re likely to be placed in the Kurile Islands, Kaliningrad, and potentially in other coastal areas.
Враждебное информационное воздействие на системы связи и управления противоздушных, противоракетных и других систем обороны обезоруживает государство перед лицом потенциального агрессора, лишает его возможностей использования законного права на самооборону. Hostile use of information to attack anti-aircraft, anti-missile and other defence communication and control systems leaves a State defenceless before a potential aggressor and deprives it of the possibility of exercising its legitimate right of self-defence.
Заставляя миллионы беженцев прибывать в страны НАТО, Путин рискует спровоцировать Европу на усиление систем обороны, направленных против его стратегии использования беженцев в качестве оружия и против угроз Путина в Прибалтике и Восточной Европе. Forcing millions of refugees into NATO countries will create pressures in Europe to respond with better military defenses not only against Putin’s use of refugees, but against Putin’s threat to the Baltics and Eastern Europe.
Президент Путин не противился присутствию США в Средней Азии для поддержки кампании против талибов в Афганистане и не выдвинул серьезных возражений, когда США вышли из Договора о противоракетной обороне, запрещающего развертывание систем обороны против стратегических ракет. President Putin tolerated a US presence in Central Asia to assist in the campaign against the Taliban in Afghanistan and raised no serious objections when the US trashed the Anti-Ballistic Missile Treaty prohibiting strategic missile defenses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.