Sentence examples of "скатываются" in Russian with translation "slide"

<>
no matches found
Более половины всех мирных соглашений не дают желаемых результатов, и стороны вновь скатываются к войне. In fact, more than half of all peace agreements fail and the parties slide back into war.
Замедление в экономике наиболее рельефно выражено в развитых странах, которые в настоящее время скатываются в рецессию. The economic slowdown has been most pronounced in developed countries, which are now sliding into recession.
Экономическая борьба в Европе отражена в ее политической ситуации, со многими европейскими избирателями, которые теперь погрязли в безнадежности и скатываются к идеологическим крайностям. Europe’s economic struggles are reflected in its political situation, with many European electorates now mired in a sense of hopelessness and sliding toward ideological extremes.
На фоне жестоких репрессий, к которым прибегли на Украине и в Сирии поддерживаемые правительством российского президента Владимира Путина режимы, могло возникнуть впечатление, что отношения между Вашингтоном и Москвой стремительно скатываются к уровню враждебности времен холодной войны. Heart-breaking images of repression by brutal regimes in Syria and Ukraine, both backed by the Russian government of president Vladimir Putin, convey the impression that a long slide is underway toward Cold War levels of animosity between Washington and Moscow.
Как далеко ты сможешь скатиться? How far can you slide down?
Белоруссия скатывается к восточной агрессивности In Belarus, a slide toward Eastern aggression
Продолжаешь скатываться еще ниже, понимаете? Keep on sliding right down, you know?
И четыре весело развлекаются, скатываясь с лестницы. And four are having lots of fun, sliding down the stairs.
Зола неудачно скатилась с горки, и поранила голову. Zola took a spill off the slide, and she nicked the side of her head.
Такие страны никогда не скатывались обратно к авторитаризму. Never has such a country slid back to authoritarianism.
Премьер-министр Британии Дэвид Кэмерон скатился на десятое место. U.K. Prime Minister David Cameron slides up to No. 10.
Ты скатываешься и затем разрабатываешь свой путь назад через апелляционную систему. You slide down a chute and then work your way back up through the appellate system.
Если получится на разном уровне, он скатится, и у нас будет дыра в крыле и бензобаке. If every jack isn't absolutely level, she'll slide off, and you'll have a hole.
Соглашусь, что польза может быть огромной, но подобные процедуры часто рискуют скатиться на очень скользкую дорожку. I agree there could be great benefit but this kind of procedure lends itself to slide down some very slippery slopes.
Не начнётся ли в США скатывание к авторитаризму, схожее с тем, что мы наблюдаем в Турции? Would the US experience a slide into authoritarianism, similar to what we have been witnessing in Turkey?
Я сам их построил, когда один из моих сыновей скатился вниз по старым перилам и сломал их. I put that in myself after one of my sons broke it when he slid down the bannister.
Как и многие другие популярные лидеры во вновь созданных странах, он не мог не скатиться к авторитаризму. Like many popular leaders in a newly formed country, the slide towards autocracy has been irresistible.
Всемирный банк незаметно скатывается в забвение, поскольку его ключевые, приносящие доход клиенты всё активней ищут других кредиторов. The World Bank is quietly sliding into insignificance, as its core fee-paying clients increasingly seek other lenders.
Не имеющие выхода к морю страны, как, например, Непал, находятся в наихудшем положении, продолжая скатываться в нищету. The landlocked among them, like Nepal, are the worst off, as they continue to slide down.
Например, Турция скатилась в Мировом индексе свободы прессы, составляемом «Репортерами без границ», на 154 место (среди 180 стран). For example, Turkey slid in Reporters Without Borders' World Press Freedom Index to 154th place (out of 180 countries).
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.