Sentence examples of "склады" in Russian with translation "depot"

<>
Затем эти три подгруппы проинспектировали все объекты этой компании, производственные установки, склады и водоочистную установку. The three groups then inspected all of the company's facilities, production plants, depots and the water treatment plant.
Основные инфраструктурные мощности включают железные дороги, автомобильные дороги, аэропорты, морские порты, внутренние контейнерные склады и терминалы для обработки контейнерных грузов. The major infrastructural facilities include railroads, roads, airports, seaports, inland container depots and container freight stations.
Химические боеприпасы перевозились на центральные и региональные склады обычных боеприпасов и военно-воздушные базы, а оттуда доставлялись непосредственно артиллерийским подразделениям и авиационным полкам. Chemical munitions were shipped to central and regional conventional ammunition depots and air bases and from there deployed further down to artillery units and air force regiments.
Объектами непрерывных нападений движения ХАМАС являются также пограничные контрольно-пропускные пункты, топливные склады и важные маршруты, которые обычно позволяют обеспечивать перевозку товаров и гуманитарной помощи в сектор Газа. The incessant attacks by Hamas also target border crossings, fuel depots and other vital routes that normally enable the flow of goods and humanitarian aid into the Gaza Strip.
Засорение территории густонаселенных районов Бисау представляет большую опасность для населения с момента вспышки военного конфликта 1998-1999 годов, когда военная база в Бисау была атакована ракетами и были разрушены склады боеприпасов. Contamination of highly populated areas of Bissau has put the population at risk since the 1998-1999 military conflict, when the Brá military base in Bissau was struck by rockets and munitions storage depots were destroyed.
Ирак объявил, что химические боеприпасы, произведенные после ирано-иракской войны (в 1990 году и январе 1991 года) были рассредоточены в 17 местах, включая авиационные базы и склады боеприпасов на всей территории страны. Iraq declared that the chemical munitions produced after the Iran-Iraq war (in 1990 and January 1991) had been distributed to 17 locations, including airbases and ammunition depots, throughout the country.
На аэродроме Баграм в часе езды от Кабула многочисленные машины MRAP выстроились в аккуратные шеренги и колонны в готовности начать долгий путь домой на свои базы и склады в самых разных точках США. At Bagram Airfield, an hour north of Kabul, scores of MRAPs sit parked in neat rows, ready for their long journey home to bases and depots across the United States.
Они не только считают, что нет ничего плохого в том, чтобы убивать солдат и бомбить склады с боеприпасами во время войны, но и что причинение "сопутствующего вреда" гражданскому населению иногда бывает неизбежным и морально допустимым. They believe not only that it is all right to kill soldiers and bomb munitions depots in times of war, but that inflicting "collateral damage" on non-combatants it is sometimes unavoidable-and morally permissible.
АКИС представляет собой логистическую информационную систему, призванную повысить эффективность перевозок благодаря слежению за передвижением транспортных средств и грузов на всех видах транспорта (железнодорожный, автомобильный, озерный, речной) и в местах перевалки (порты, внутренние таможенные склады (ВТС)) и заблаговременному представлению информации о прибытии груза. ACIS is a logistics information system designed to improve transport efficiency by tracking equipment and cargo on transport modes (rail, road, lake/river) and at interfaces (ports, Internal Clearence Depots (ICDs)) and providing information in advance of cargo arrival.
В дополнение к средствам ПВО, командным центрам и средствам связи, в качестве ключевых целей будут выбраны штабные помещения, казармы, склады, бункеры и другие известные эвакуационные убежища и палаточные лагеря регулярной гвардии Саддама и его сил особого назначения, а также его пяти различных служб безопасности. In addition to air defenses, command centers and communications, key targets will be the offices, barracks, depots, bunkers, and any known evacuation lodgings and tented camps of Saddam's Special and regular Republican Guards, and of his five different security organizations.
Впервые переведенное на английский язык описание Сан-Диего выделяет объекты, представляющие очевидный стратегический интерес — это база подводных лодок, авиабаза ВМС, склады боеприпасов, заводы по производству самолетов и оружия. Но там также есть информация об общественном транспорте, о системах связи, о высоте и архитектуре зданий в разных районах города. The description of San Diego, translated and published in English here for the first time, points out objects of obvious strategic interest — including a submarine base, a naval airbase, ammunition depots, factories that make aircraft and weapons — but also includes notes on public transportation, communications systems, and the height and architecture of buildings in various parts of town.
Автоцистерну обкрадывают как только она выезжает со склада. The tanker's stolen as soon as it leaves the depot.
Любая авиабаза, любой склад боеприпасов, железнодорожная станция, электростанция или порт могут подвергнуться нападению. Any airbase, ammunition depot, rail station, power facility, or port could be attacked.
Мыльные стружки, мочу лисицы, которую продают на складах за 120 баксов за галлон. Soap shavings, fox pee, which they sell at the Home Depot for $120 a gallon.
Когда загорелся огромный химический склад, вокруг нас возгорались и взрывались тысячи бочек с нефтехимическими веществами. A huge chemical depot caught fire, thousands of drums filled with petrochemicals were blazing away and exploding all around us.
Кроме того, слабо охраняемые запасы на оружейных складах создают угрозу для безопасности, здоровья и окружающей среды. Furthermore, insufficiently secured stockpiles in storage depots constitute a threat to security, health and the environment.
В досье опровергается заявление России о том, что удар наносился по находящемуся в руках оппозиции складу химического оружия. The dossier refutes the Russian claim that the attack was on an opposition-held chemical weapons depot.
Существование этих зон приводит к разрушению жилых кварталов, объектов инфраструктуры, продуктовых складов и многих других сооружений на территории Ирака. They have led to the destruction of Iraqi residential neighbourhoods, infrastructure, food depots and many installations.
Например, Классификатор пунктов ООН, который предусматривает единый международно признанный код для портов, аэропортов, внутренних таможенных складов и т.д. For example, the UN Location Code, which provides a unique internationally accepted code for ports, airports, inland clearance depots, etc.
Медведев, которому 44 года, уволил 4 августа пятерых высокопоставленных сотрудников ВМФ после того, как пожары разрушили склад снабжения неподалеку от Москвы. Medvedev, 44, fired five senior navy officers on Aug. 4 after wildfires destroyed a supply depot outside Moscow.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.