Sentence examples of "скорой медицинской помощи" in Russian

<>
Также сотрудники скорой медицинской помощи обследовали всех остальных пассажиров. Emergency medical personnel also examined all remaining passengers.
4 марта, до нападения на Дженин, в результате орудийного огня из израильского танка был убит глава отделения скорой медицинской помощи ПОКП в Дженине, который в этот момент ехал в четко маркированном автомобиле скорой помощи. Before the Jenin incursion, on 4 March, the head of the PRCS Emergency Medical Service in Jenin was killed by a shell fired from an Israeli tank while he was travelling in a clearly marked ambulance.
Он был доставлен в центр скорой медицинской помощи, где дежурный врач не установил каких-либо признаков травм. He had been taken to an emergency medical centre, where the doctor on duty had found no discernible injuries.
В частях 5-7 статьи 10 Закона Литовской Республики об урегулировании коллективных споров предусматривается, что забастовки не могут объявляться в системах внутренних дел, национальной обороны и безопасности, а также в компаниях, обеспечивающих электричество, центральное отопление и газ, а также в службах скорой медицинской помощи. Parts 5-7, article 10 of the Law on the Regulation of Collective Disputes of the Republic of Lithuania provide that strikes shall not be declared within the systems of Internal Affairs, National Defence and Security, as well as in the companies providing electricity, centralized heating and gas, and in emergency medical services.
Создание в 1994 году Службы скорой медицинской помощи (ССМП) позволяет обеспечивать более эффективную реанимацию лиц, оказавшихся в критическом положении по причине заболевания или полученных травм. The establishment of the emergency medical care service (SAMU) in 1994 has improved the survival prospects of people who are in a critical situation caused by disease or an accident.
В этом контексте Специальный представитель напоминает о препровожденном правительству Израиля в 2003 году сообщении, в котором была приведена поступившая в 2002 году информация о том, что руководитель службы скорой медицинской помощи Палестинского общества Красного Креста в городе Дженин был убит во время нападения на его санитарную машину, когда он пытался спасти девятилетнюю девочку. In this context, the Special Representative recalls a case transmitted to the Government of Israel in 2003, concerning a report from 2002 indicating that the head of the Palestinian Red Crescent Society emergency medical service in the city of Jenin had been killed in an attack on his ambulance while he was attempting to rescue a 9-year-old girl.
С 1 января 2004 года на 15 % повышены должностные оклады работников службы экстренной и скорой медицинской помощи, в том числе инженерно-технического и вспомогательного персонала службы. Effective 1 January 2004, the base salaries of emergency medical and first aid staff, including technical and ancillary staff, were increased by 15 per cent.
Г-н КОРНЕХО (Чили) говорит, что в отношении дела Саласара Кампоса нет ничего необычного в том, что полиция доставила заключенного в центр скорой медицинской помощи для осмотра врачом, поскольку у полиции нет собственных медицинских пунктов. Mr. CORNEJO (Chile) said, with regard to the Salazar Campos case, that there was nothing unusual in the police having taken a detainee to an emergency medical centre to be checked by a doctor, since the police did not have their own medical facilities.
Рабочая группа также рассмотрела документ TRANS/WP.1/2000/9, который был передан ЕФЖДТП и в котором предлагается, чтобы Рабочая группа продолжила свою деятельность по оказанию помощи жертвам дорожно-транспортных происшествий, включая вопрос о снятии ответственности с медсестер и врачей при оказании скорой медицинской помощи до прибытия официального медицинского персонала на место дорожно-транспортного происшествия. The Working Party also considered document TRANS/WP.1/2000/9 transmitted by FEVR which proposed that the Working Party continue its work on assistance to victims of road accidents, including the issue of a disclaimer for nurses and doctors to give emergency medical assistance while waiting for the arrival of official medical staff at the site of a road accident.
Большинство учреждений придерживаются того мнения, что нецелесообразно создавать специальные изоляторы, поскольку в случае необходимости вызывается автомобиль скорой медицинской помощи и соответствующее лицо доставляется в психоневрологический диспансер. The majority of institutions hold the opinion that it is not necessary to establish such units, as in cases of necessity medical ambulance is summoned and the client is delivered to a psycho-neurological hospital.
Оратор также хотела бы знать, обучают ли работников служб скорой медицинской помощи тому, как следует вести себя, если они столкнутся со случаями насилия в семье, и имеются ли надлежащие механизмы последующих действий. She also wished to know whether emergency room physicians were trained to deal with possible cases of domestic violence, and in particular whether appropriate follow-up mechanisms had been established.
Службы скорой медицинской помощи, предназначенные для оказания первой помощи, обеспечивают в городских районах возможность максимального использования услуг подготовленного персонала для лечения болезней или обычных травм, при этом в пределах одного часа ходьбы или поездки обеспечивается регулярное снабжение 20 основными лекарствами. In medical emergency services for first aid measures, the best access to trained personnel for the treatment of diseases or ordinary injuries, with the regular supply of 20 essential medicines within one hour of walk or travel, is provided to urban areas.
Постановление Правительства Российской Федерации от 17 августа 2006 года № 507 «О денежных выплатах в 2006 году врачам, фельдшерам и медицинским сестрам скорой медицинской помощи федеральных государственных учреждений здравоохранения, находящихся в ведении Федерального медико-биологического агентства». Resolution of the Government of the Russian Federation of 17 August 2006, No. 507 “On monetary payments in 2006 to doctors, medical assistants and medical nurses of emergency medicine of federal State health-care institutions under the aegis of the federal medical and biological agency”.
Месяцами больницы были вынуждены использовать генераторы для обеспечения работы операционных; отправке пациентов за границу препятствовало закрытие пропускного пункта в Рафахе; существует нехватка основных лекарственных средств; клиники не могут работать из-за военных действий; и сотрудники служб скорой медицинской помощи Палестинского общества Красного Полумесяца погибли во время военных операций. For months hospitals were required to use generators for operation theatres; referrals abroad of patients have been hampered by the closing of Rafah; essential drugs are in short supply; clinics have been unable to operate because of military action; and members of the Palestine Red Crescent Society ambulance services have been killed in military operations.
Кроме того, законом № 2889/2001 предусмотрены следующие дополнительные меры: создание вечерних медицинских служб; расширение Национального центра скорой медицинской помощи; укомплектование кадрами медицинских служб и отделений интенсивной терапии; укрепление специализированных медицинских служб и особенно отделений интенсивной терапии; введение системы аттестации врачей. 2889/2001 introduces new institutions, such as: afternoon medical services, expansion of the National Centre for Emergency Health Care, staffing of health services and intensive care units, upgrading of specific health services and especially of intensive care services and a doctors assessment scheme.
После более чем трех часов слушаний Лонг еще раз настоятельно попросил Сибелиус сказать, почему "архитектор" закона о доступной медицинской помощи добровольно не отказалась от спонсируемого правительством страхования для приобретения плана через HealthCare.gov, который она теперь навязывает миллионам американцев. More than three hours into the hearing, Long repeatedly pressed Sebelius on why the "architect" of the Affordable Care Act has not voluntarily forgone government-sponsored insurance to purchase a plan through HealthCare.gov, which she is now pitching to millions of Americans.
Реализация программы "Модернизация здравоохранения Тульской области на 2011 - 2013 гг"., реорганизация медучреждений нашего города позволят создать оптимальную структуру оказания медицинской помощи населению, в том числе гинекологическим больным, беременным и роженицам. Implementation of the program "Modernization of healthcare of the Tula region for 2011-2013", reorganization of medical facilities of our city will help create the optimal structure for provision of medical care to the people, including gynecological patients, pregnant and birthing mothers.
Я отдаю Обаме должное за его большие и разнообразные достижения, от принятия закона о доступной медицинской помощи до вывода наших военных из Ирака, отмены правила "Не спрашивай, не говори", убийства Усамы бен Ладена. I credit Obama with great and varied accomplishments, from the passage of the Affordable Care Act to our military exit from Iraq, the end of "don't ask don't tell," to the killing of Osama bin Laden.
Администрация заявила, что никого не должно удивлять, что 5 % населения, которые покупают страховку самостоятельно, могут быть вынуждены сменить планы, потому что их покрытие не соответствует новым стандартам, необходимым в соответствии с законом о доступной медицинской помощи. The administration has said it should come as no surprise that the 5 percent of the population who purchase insurance on their own may be forced to switch plans because their coverage doesn't meet the new standards required under the Affordable Care Act.
Сибелиус, которая курирует реализацию закона о доступной медицинской помощи, сказала, что запуск площадки интернет-продаж идет "ужасающе плохо" с октября. Sebelius, who is overseeing implementation of the Affordable Care Act, said the launch of the online marketplace has gone "miserably" since October.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.