Sentence examples of "слежка" in Russian

<>
Знаешь, единственное в чем они преуспели это слежка. You know, one thing they're good at is snooping.
Такая слежка говорит о многом про бывшую Гиббса. The snooping says a lot about Gibbs' ex.
Между тем, реалии мира таковы, что любое правительство США должно будет заниматься слежкой. Realism, however, demands that any American government engage in spying.
Поздновато для слежки, не так ли? A bit late for snooping, isn't it?
После периода слежки за его действиями, я впервые вступил в контакт через посредника. After a period of surveilling his activities, I first made contact through an intermediary.
Но когда появилось больше информации о слежке за иностранными объектами, Сноуден со своими разоблачениями начал отходить от такой позиции. Yet Snowden and his revelations drifted away from that approach, as more information about spying on foreign targets emerged.
Достаточно долго чтобы начать отговаривать себя от слежки. Long enough to talk myself out of snooping.
Он был убит в двух милях от места, где мы вели слежку за резидентом. He was shot two miles from where we were surveilling the Rezident.
США тоже занимаются масштабным шпионажем, о чем свидетельствует программа слежки Национального агентства безопасности, о которой стало известно в 2013 году. The US has engaged in its fair share of spying, exemplified by the National Security Agency’s surveillance programs that came to light in 2013.
Что ж, благодаря слежке Кэффри, из чего состоит день у Прэтта. Well, thanks to Caffrey's snooping, we know what Pratt's day looks like.
Если под "слежкой" вы понимаете просиживание штанов, наблюдая за человеком, который не делает абсолютно ничего необычного, то всё просто замечательно. If by "surveilling," you mean sitting on my butt watching a man do absolutely nothing out of the ordinary, it's going great.
Для этих стран и для множества других авторитарных режимов свобода Интернета – это угроза, чтобы противостоять которой они прибегают к цензуре, арестам блоггеров и слежке. For those countries and for a host of other authoritarian regimes, Internet freedom is a threat, to be countered by censorship, the imprisonment of bloggers and domestic spying.
Что ты думаешь о том, чтобы использовать это для вечера слежки и шпионажа? What do you think of this for a night of snooping and spying?
Но с самого первого дня, более 90% их подготовки и деятельности сосредоточены на очернении, слежке, запугивании тех, кто выступает против захвата власти. But from day one, over 90% of their training and operations focus on demonizing, surveilling, and harassing anyone who stands against their takeover.
Что еще намного хуже, он передал и информацию о чисто оборонительных международных операциях спецслужб: о сотрудничестве со скандинавскими разведками против России, о слежке за женой соратника Усамы бин Ладена. Worse — far worse — he also leaked details of basically defensible international intelligence operations: cooperation with Scandinavian services against Russia; spying on the wife of an Osama bin Laden associate; and certain offensive cyber operations in China.
Требовались лишь наблюдения и немного слежки, чтобы понять, что вы с вашим сыном из этого племени. It was only through observation and a little snooping that I realized you and your son were of this tribe.
С тех пор, как Эдгар Гувер на пике «Красной угрозы» в 1919 году возглавил в ФБР подразделение по борьбе с радикализмом, бюро систематически ведет слежку за чернокожими активистами. «ФБР объединило протесты чернокожего населения с коммунизмом. From the time J. Edgar Hoover took over the anti-radical division in the FBI at the height of the first “red scare” in 1919, the bureau began systematically surveilling black activists.
Но 1 и 2 сентября появилась информация о слежке за президентом Бразилии Дилмой Русеф. 2 и 8 сентября мы узнали о том, как США шпионят за бразильским нефтяным гигантом Petrobras. September 2 and 8 saw news on U.S. spying on Brazilian oil giant Petrobras.
Элементарного сбора фактов и обычной слежки было бы достаточно, чтобы убедить спецслужбы в истинных масштабах нашей деятельности. Basic evidence-gathering and snooping would have been enough to convince the secret services about the extent of our operation.
Если эксперты в области защиты частной жизни Кевин Бэнкстон (Kevin S. Bankston) и Ашкан Солтани (Ashkan Soltani) правы, сегодня стоимость слежки, которая когда-то была определяющим аспектом в правительственных программах полицейского наблюдения, стала второстепенном фактором. If privacy law experts Kevin S. Bankston and Ashkan Soltani are correct, costs, once a significant check on government spying and police monitoring efforts, have become an afterthought.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.