Sentence examples of "слепого" in Russian

<>
"Он носит очки слепого, этот дурень". He wears blind man's glasses, the dolt.
Острые уши нашего слепого друга обнаружили примеси. Our sightless friend's keen ears have detected an impurity.
Гораздо хуже, чем обманывать того милого слепого старичка. Much worse than lying to that sweet old blind man.
Неужели мы все позабыли принцип двойного слепого исследования? Have we all forgot the concept of the double blind study?
Посадим в него слепого человека - и делу конец, правда?" We just put a blind person in it and we're done, right?
Еще недавно полагали, что для слепого безопасное и самостоятельное вождение - невыполнимая задача. A blind person driving a vehicle safely and independently was thought to be an impossible task, until now.
Далее, Рутледж, и я отстоим свою честь на треке в битве против слепого. Coming up, Rutledge and I put our pride on the line in a battle against a blind man.
Пришлось отучать их от строевого шага и слепого подчинения, и учить материться на судью. We had to kick the goose step out of them and cure them of blind obedience and teach them to beep at the referee.
Помнишь когда судьи в Американском Идоле спасли того слепого пианиста, который выглядел как Брюс Хорнсби? Remember when the judges on American Idol used the save on that blind pianist who looked like Bruce Hornsby?
Собака, отзывающаяся на кличку Рекс, силой потащила своего слепого хозяина в направлении бомбы и залилась громким лаем. The dog, named Rex, pulled his blind master towards the device and began barking vigorously.
Действительно, Сиафии Маариф, бывший председатель Мухаммадии, привел религиозные аргументы, основанные на Коране, против слепого подчинения исламской классической юриспруденции. Indeed, Syafi'i Ma'arif, the former chair of Muhammadiyah, has made pluralist arguments, grounded in the Koran, against blind obedience to Islamic classical jurisprudence.
Эти качества просто-напросто отсутствуют в скроенных на советский лад военных организациях России, с их жёсткой иерархией и культурой слепого подчинения. These qualities simply don't exist in Russia's Sovietized military organizations, with their rigid hierarchies and culture of blind conformity.
Давайте взглянем на другой пример того, как недавняя область событий дает нам возможность "слепого" входа или с использованием сигнала ценового действия. Now, let’s look at another example of how a recent event area clued us into a potential ‘blind’ or price action signal entry.
"Инцидент" произошел в декабре прошлого года, когда он и еще один адвокат ехали на место для подготовки повторного слушания по делу слепого самоучки-правозащитника. The "incident" occurred last December, as he and another attorney traveled to prepare the re-trial of a blind, self-taught legal activist.
Наверное, он думал, что, помогая нам в мирном процессе с ФАРК, он получил «слепого» союзника, который готов отвернуться, если надо, и стать соучастником его авторитарных методов. Perhaps he thought that, by helping us in the peace process with the FARC, he had secured a blind ally – one who is willing to look the other way and be an accessory to his highhanded methods.
Выплачивается женщинам, которые являются гражданками Мальты, проживают в данной местности и на попечении которых находится ребенок, страдающий церебральным параличом или серьезной умственной отсталостью или серьезными умственными или физическими недостатками, либо имеют слепого ребенка в возрасте до 14 лет. Payable to locally residing female citizens of Malta who have the care of a child suffering from cerebral palsy or severe mental subnormality or is severely handicapped or have a child under 14 years of age who is blind.
Мы сталкиваемся сейчас с исключительной ситуацией, сложившейся в исключительно сложном регионе в исключительно сложное время, когда определенная группа, к сожалению, в силу своей культурной и этнической принадлежности, пострадала в результате слепого насилия, этнических чисток и лишения своих основополагающих прав. We are confronted with an exceptional situation in an exceptional region in an exceptional time, during which a certain group — unfortunately, for cultural and ethnic purposes — has suffered from repercussions of blind violence, ethnic cleansing and deprivation of the most basic of their rights.
Это описание тонко улавливает общее мнение, существующее в области психологии и нейробиологии, которое говорит нам, что наши умственные жизни являются продуктом наших физических мозгов и что эти мозги созданы не божественным творцом, а в результате слепого процесса естественного отбора. This nicely captures the consensus in the fields of psychology and neuroscience, which tell us that our mental lives are the products of our physical brains, and that these brains are shaped not by a divine creator, but by the blind process of natural selection.
В своей книге "Река из Эдема" он пишет: "Вселенная, которую мы наблюдаем, обладает именно теми свойствами, которые следовало бы ожидать, если бы в ее основе не было никакого замысла, никакой цели, никакого зла и никакого добра - ничего кроме слепого, жестокого безразличия". In his book River out of Eden, he writes, "The universe we observe has precisely the properties we should expect if there is, at bottom, no design, no purpose, no evil and no good, nothing but blind, pitiless indifference."
Скорость расследования - которое, как говорят, началось через несколько дней после похищения Чэня Гуанчэна, слепого активиста, на общественных началах взявшего себя защиту жертв - и откровенность сообщения создала впечатление, что правительство более активно стало реагировать на такие события и что официальные СМИ немного осмелели. The speed of the investigation - said to have begun days after the kidnapping of Chen Guangcheng, a blind activist who had been a public advocate for the victims - and the candor of the report created the impression of greater government responsiveness and bolder official media.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.