Sentence examples of "слияний" in Russian

<>
Итак, не исключено, что поднимается волна слияний. So a wave of mergers may be on the way.
Необходимо создать наименование журнала, которое будет использоваться по умолчанию при разноске слияний партий в журналы запасов. You must create a journal name to use by default when you post batch merges in inventory journals.
И это не считая слияний, изменений названий государств и смен флагов. And this doesn't include fusions or name changes or changes in flags.
Причины слияний и поглощений могут быть различными, в том числе: The reasons behind mergers and acquisitions vary considerably but can include:
Сочетание сохраняющихся уже длительное время низких процентных ставок с ростом издержек на выполнение требований регуляторов, а также c появлением новых конкурентов, которые используют достижения финансовых технологий (сокращённо «финтех»), привёл – особенно в Европе – к избытку банковских мощностей, снижению прибыльности и сильному искушению к совершению слияний. The combination of persistent low interest rates, increasing regulatory compliance costs, and the rise of new competitors taking advantage of financial technologies (fintech for short) has produced, in Europe in particular, excess capacity and low profitability – and a strong temptation to merge.
Таблица А5: Обзор трансграничных слияний и приобретений, 1990-2007 годы Table A5: Cross-border merger and acquisition overview, 1990-2007
В то же время стратегия слияний будет работать на благо общества, только если будет сохраняться конкуренция. At the same time, if a merger strategy is to work for the good of society, competition must be preserved.
Что касается банков остальной Европы, то сейчас для них, похоже, пришло время подумать о вариантах слияний. As for the rest of Europe’s banks, now might be the time to consider the merger option.
Тем не менее многие страны признают важное значение тесного двустороннего сотрудничества при рассмотрении отдельных дел, касающихся слияний. Nevertheless, the importance of close bilateral cooperation in the review of individual merger cases has been recognized in many countries.
В декабре прошлого года Европейская комиссия опубликовала правительственный документ с предложениями о реформировании правил Евросоюза, касающихся слияний. Last December, the European Commission published a Green Paper that contains proposals to reform the EU's rules on mergers.
Позже Комиссия составит проект новых правил по контролю слияний, чтобы заменить нынешние, действующие еще с 1990 года. Afterwards, the Commission will draft new merger control rules to replace the current ones which date back to 1990.
И без того высокая степень концентрации рынков распределительных услуг продолжает расти под влиянием активной практики слияний и поглощений. The degree of concentration in distribution services markets is very high and growing, fostered by intense mergers and acquisition activity.
Раскрытие стратегических планов хозяйственной деятельности или слияний и поглощений может привести к снижению доходов или рыночной капитализации компании. The disclosure of strategic business or merger and acquisition plans can lead to losses in revenue or market capitalization for the organization.
Многие ведущие компании в идейноёмких отраслях используют свои значительные денежные накопления для роста за счёт слияний и поглощений. Meanwhile, many leading firms in ideas-intensive sectors are using their substantial cash holdings to grow through mergers and acquisitions.
Справедливый, последовательный режим регулирования слияний является предпочтительным, и он вряд ли причинит ущерб малым и средним фирмам на Ямайке. A fairly applied, consistent merger regime was preferable and would be unlikely to harm small and medium-sized Jamaican firms.
ТНК развивающихся стран также начинают проявлять активность в кооперировании производства, по большей части с помощью трансграничных слияний и приобретений. Developing countries'TNCs are also becoming active in production-sharing, largely through cross-border mergers and acquisitions.
Ты знаешь, ты никогда не достигнешь высот в сфере слияний и поглощений, если не можешь достать даже приличный кофе, приятель. You know, you're never gonna make it in mergers and acquisitions if you can't even take a decent coffee order, pal.
Председатель Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер сказал, что он собирается усилить полномочия региональных антитрестовских ведомств при рассмотрении вопросов слияний и поглощений. European Commission president, Jean-Claude Juncker, said he intends to increase the powers of the region's anti-trust watchdog when it comes to mergers and acquisitions.
Но они чаще всего недофинансированы и не в состоянии оценить вероятные последствия слияний, а также внести против них обоснованные технократические аргументы. But they are often underfunded and ill equipped to assess the likely consequences of mergers, and to make valid technocratic arguments against them.
Это отражает не только большое количество происшедших за последнее время слияний - внутренних и международных, - но также новое экономическое содержание уже установившихся предприятий. This not only reflects the large number of mergers – within countries and cross border – of late, but increasingly reflects the new economy content of established businesses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.