Sentence examples of "словам" in Russian

<>
Ты выучилась красивым словам, Крис. You're leaning to use words quite prettily, chris.
По словам Финк, Анна Поу, еще один врач, сказала медсестрам, что еще несколько пациентов на седьмом этаже были слишком больны, чтобы выжить. According to Fink, Anna Pou, another physician, told nursing staff that several patients on the seventh floor were also too ill to survive.
Это, по его словам, было «многолетней практикой» российских шпионов. That, he said, was "a long-term practice" of Russian spies, only "stepped up a notch in a significant way in '16."
Слова Барака Обамы вторят словам Клинтона. Barack Obama's words echo those of Clinton.
По словам тех, кто ведет переговоры по законодательному процессу, сенаторы заключили соглашение, чтобы на этой неделе представить на голосование всеобъемлющий законопроект о санкциях в отношении России. Senators have struck a deal to put a comprehensive Russia sanctions bill on the floor this week, according to those negotiating the legislation.
По словам чиновников, эта операция является долгосрочной, поскольку на установку «имплантов» требуются месяцы. The operation was described as long-term, taking months to position the implants and requiring maintenance thereafter.
Перемещение по символам, строкам и словам. Characters, words, or lines.
Термин трейдинг-рум часто употребляется в качестве синонима к словам фронт-офис или торговый зал, где собираются трейдеры, чтобы торговать различными инструментами (такими как валюты, акции и сырьевые товары) на финансовых рынках. The term trading room is usually synonymous with the term 'Front office' and 'trading floor', where traders are gathered and buy and sell instruments (such as currency, stocks and commodities) on the financial markets.
По словам Уоррена, «такая возможность... – это право, которое должно быть доступно всем на равных условиях». As Warren put it, “Such an opportunity...is a right which must be made available to all on equal terms.”
Он по-прежнему верит её словам. He still believes her words.
По словам Джона Тэвиса (John Thavis) из Службы католических новостей Ватикана, во время конклава 2005 года устройство постановки помех спрятали под полом, хотя за эти годы его вполне могли переместить в другое место. According to Vatican correspondent, John Thavis, during the 2005 conclave the signal jammer was concealed beneath the makeshift floor although it may well have been moved to a new location.
Но по словам высокопоставленного военачальника из сухопутных войск, в перспективе «Абрамс» все равно придется менять. However, in the long term, the Abrams needs to be replaced, one senior Army armor officer said.
Судят по делам, а не по словам. A man is judged by his deeds, not by his words.
Когда агенты ФБР попали на территорию этих комплексов, они обнаружили там огромное множество антенн, электроники, компьютеров, картотечных шкафов и другого оборудования. По словам чиновников, поспешный отъезд россиян оставил заметные следы на полу, столах и стенах комплексов. When FBI agents entered the sites, they found them stripped of antennas, electronics, computers, file cabinets and other gear, officials said, their hasty removal leaving visible markings on floors, tables and walls.
По его словам, долгосрочная цель Китая заключается в том, чтобы «стать военной державой мирового класса, подобной США». China has a long-term goal of “becoming a world-class military force, just like America,” he said.
Не по словам судят, а по делам. Actions speak louder than words.
По словам сенатора Сьюзан Коллинз, республиканки от штата Мэн, которая первой собрала воедино очертания соглашения и озвучила его в Сенате, прекращение работы правительства «бьет по всему малому бизнесу» вокруг Национального парка Акадия в ее родном штате, «и это совершенно неправильно». In the words of Senator Susan Collins, a Republican from Maine who first put together the outlines of a deal and took it to the Senate floor, the shutdown “hurt all the small businesses” around Acadia National Park in her home state, “and that is plain wrong.”
Переговоры продолжились, причем, по словам Лукьянова, России удалось на них добиться лучших условий, чем в предыдущие годы. Talks continued, and, Lukyanov contends, Russia has obtained better terms now than it could have in previous years.
По словам одного из бандитов, объясняет это - So in the words of one of the members of the gang I think makes this clear.
Иными словам, ЕЦБ не следовало считать низкую инфляцию постоянным или даже долгосрочным явлением, которое требует агрессивной монетарной реакции. In short, the ECB should not have regarded low inflation as a permanent or even long-term condition that demanded an aggressive monetary-policy response.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.