Ejemplos del uso de "сложное сечение" en ruso

<>
В канонической работе Eugene Fama and Kenneth French “Сечение ожидаемой доходности акций” ("The Cross Section of Expected Stock Returns") авторы описывают позитивное отношение между (небольшим) размером, (высоким) отношением балансовой стоимости к капитализации (book-to-market ratio, B/M) и средней доходностью, что оформилось как трехфакторная модель доходности Fama-French. In Eugene Fama and Kenneth French's canonical work, "The Cross Section of Expected Stock Returns," the authors describe a positive relationship between (small) size, (high) book-to-market ratios and realized average returns that has become enshrined in the Fama-French three-factor model to describe stock returns.
Философию часто воспринимают как нечто сложное. Philosophy is often regarded as difficult.
Итак, мы сделаем кесарево сечение и у нас будет 60 минут доставить его в лабораторию для катетеризации и сделать операцию, чтобы открыть его перегородку. So we'll do the C-section, and then we'll have 60 minutes to get him to the cath lab and perform the operation to open his septum.
У меня сложное дело которое я хочу обсудить с вами. I have a complicated matter I want to discuss with you.
Не, мы можем сделать кесарево сечение в лаборатории катетеризации. No, we can do the C-section in the cath lab.
С момента проведения испытаний парашютов в рамках программы Viking, состоявшихся сорок лет назад, никто ничего подобного не делал. Почему? Причина проста: испытания парашюта в земной атмосфере — дело очень сложное и дорогостоящее. No one had done any parachute tests like this since Viking, 40 years ago, and it’s easy to understand why: Descent tests in the atmosphere are maddeningly difficult and eye-wateringly expensive.
Медсестры думали, что я тоже умерла по дороге в больницу, но доктор провел экстренное Кесарево сечение, и я выжила. The nurses thought I was DOA, too, but one doctor did an emergency c-section, and I survived.
Распродажа TRY происходит в сложное время для всего развивающегося рынка. The sell-off in the TRY comes at a delicate time for the emerging market space in general.
Вы слишком слабы, чтобы тужиться, и ребенок все еще напуган, так что мы сделаем кесарево сечение. You are in no shape to push, and the baby is still in some distress, so we're gonna have to proceed with a C-section.
Медвежий диапазон пары USD/ZAR под угрозой, поскольку ЮАРБ предстоит сложное решение USD/ZAR Bearish Channel in Jeopardy as SARB Faces Difficult Decision
Нет, у этого волоса круглое поперечное сечение и толстый верхний слой. No, the hair shaft has a circular cross-section and a thick cuticle.
Процентные ставки Швеции были низкими на уровне 0.75% весь 2014 год, но центральному банку предстоит сложное решение на следующей неделе: согласно отчету по инфляции прошлого месяца в стране явная дефляция в годовом исчислении, хотя остальная часть экономики вполне на высоте, учитывая, что объем розничных продаж недавно вырос на 5.7%, и безработица снижается к 5-месячному минимуму в 8.0%. Swedish interest rates have been subdued at 0.75% throughout 2014, but the central bank faces a difficult decision next week: Last month’s inflation report showed outright deflation on a year-over-year basis, though the rest of the economy is performing extremely well, with retail sales recently rising at 5.7% and unemployment falling back to a 5-month low of 8.0%.
Многие хирургические операции, считающиеся сейчас рутинными, например, кесарево сечение или замена суставов, можно безопасно проводить лишь при условии, что антибиотики предотвращают возможные инфекции. Many surgical operations now considered routine, including joint replacements and Caesarean sections, can be performed safely only when antibiotics prevent opportunistic infections.
Государство попросту не способно определить, какие отрасли следует защищать, а какие не следует, и еще меньше оно понимает, как организовать, укомплектовать персоналом сложное промышленное производство и как им управлять. The state just isn’t very good at determining which sectors should be protected and which shouldn’t, much less how to build, staff, and run a sophisticated industrial operation.
Программы финансирования обучения и подготовки акушерок, а также регулирования их работы, способны принести 16-тикратный доход на вложенные инвестиции, поскольку в случае участия акушерок в процессе беременности и родов, матерям с меньшей вероятностью потребуется дорогостоящее чрезвычайное вмешательство, например, кесарево сечение. Policies and funding to support midwife education, training, and regulation can produce up to a sixteenfold return on investment, because when midwives are involved in pregnancy and childbirth, mothers are less likely to require expensive emergency interventions such as caesarean sections.
Некоторые скептики идут еще дальше, утверждая, что сложное положение в Ираке подтверждает, что перспективы установления демократии в арабском мире весьма унылы. Some skeptics go further, arguing that the Iraq debacle proves that prospects for democracy throughout the Arab world are dim.
Мы делаем кесарево сечение и другие операции, потому что людям нужна помощь. We are doing C-sections and different operations because people need some help.
Коалиционная политика представляет мириады интересов, которые формируют разнообразное и сложное общество, а также обеспечивает то, что вся страна в итоге принимает одобренную всеми политику. Coalition politics gives representation to the myriad interests that make up a diverse and complex society, and ensures that the country as a whole accepts the policies ultimately adopted.
Здесь мы рассматриваем поперечное сечение ее тела. И в середине вы можете увидеть ее сердце, а на стороне ее сердца слева находится большая опухоль которая будет расти и убьет ее, невылеченная. Это вопрос нескольких недель. And so what this is, is we're taking a cross-section of her body here, and you can see in the middle there is her heart, and to the side of her heart on the left there is this large tumor that will invade and will kill her, untreated, in a matter of weeks.
Граждане понимают, что управление страной, особенно в такое время, - сложное дело. Citizens know that running a country, especially in a time like this, is tough.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.