Sentence examples of "служебная" in Russian

<>
Датированная 1 декабря служебная записка была написана исполняющим обязанности заместителя министра обороны по политическим вопросам Брайаном Маккеоном (Brian McKeon) и адресована его сотрудникам. The memo, dated Dec. 1, was written by Acting Undersecretary of Defense for Policy Brian McKeon to employees in his office.
Служебная записка № RDDADC-04-2003 от 24 января 2003 года. Доклад, представленный Консультативным правовым управлением по Реестру авторских и смежных прав. Official communication no.RDDADC-04-2003 of 24 January 2003, report submitted by the Legal Consultancy Department of the Register of Royalties and Related Rights.
При этом в поле "Комментарий" записывается служебная информация о закрытии встречных позиций. At that, overhead information about closing of opposite positions will be entered in the "Comment" field.
Согласно положениям и правилам о персонале организации сотрудник может быть переведен на любую другую должность или в любое другое подразделение, в том числе направлен на работу в другое место службы, если в этом есть служебная необходимость. The staff member may be subject, in accordance with the organization's staff regulations and rules, to transfers between any function or office, including directed geographic reassignment to other duty stations, if operationally required.
Законом предписывается применение следующих средств принуждения: физическая сила, служебная дубинка, средства удерживания, специальные автомашины, приспособления для блокирования автомобилей и людей, в частности служебные собаки, слезоточивый газ и огнестрельное оружие. Application of the methods of compulsion prescribed by the law are: physical power, official baton, tying equipment, special vehicles, instruments for blocking the vehicles and persons, particularly trained dogs, tear gas and firearms.
Для сотрудников по координации вопросов безопасности на местах служебная аттестация проводится уполномоченным должностным лицом в консультации с группой по обеспечению безопасности; каждый руководитель учреждения в месте службы должен представить письменную оценку работы сотрудников по координации вопросов безопасности на местах для включения в служебную аттестацию. For field security coordination officers, performance appraisals shall be undertaken by the designated official in consultation with the security management team; each head of agency at the duty station will be expected to provide a written assessment of the field security coordination officer for inclusion in the performance appraisal.
Служебные романы до добра не доводят. Office romances never work.
Мы не можем взять служебный автомобиль. Well, we can't take an official vehicle.
Контакты, которые содержат 555-01-00 в поле "Служебный телефон". Contacts that contain 555-0100 in the Business Phone field.
О служебных данных производства на основе материалов [AX 2012] About manufacturing overheads based on material [AX 2012]
С учетом того, что нынешнее соотношение площади служебных помещений и общей площади всех помещений старого здания, пристройки и здания вспомогательных служб составляет 51 процент, совокупные дополнительные потребности в общей площади составят 5645 квадратных метров. Taking into account the current proportion of 51 per cent of office space to gross space in the old office building, extension office building and auxiliary building, the total gross space additional requirements would thus amount to 5,645 sq m.
" При осуществлении служебных операций и действий полицейские обязаны уважать честь и достоинство других лиц, равно как и свое собственное, и не допускать причинение им какого-либо неоправданного ущерба в связи с такой деятельностью или в связи с любым ущемлением их прав и свобод сверх того, что является необходимым для достижения цели соответствующей операции или акции. When performing on-duty interventions and acts, policemen are obliged to heed the honour, respect and dignity of other persons and their own and not to allow them to suffer any unjustifiable damage in connection with this activity or any interference with their rights and freedoms exceeding the extent necessary to reach the purpose of the respective intervention or act.
Примечание 13 Служебные помещения и отсроченные поступления Note 13 Office premises and deferred income
Охрана, что за служебные машины припаркованы в подземном гараже? Security, whose official vehicles are parked in the basement garage?
Но отец мне ничего не говорил, о совершенно секретных, служебных делах. Father doesn't tell me, anything about top secret, business matters.
При хранении файлов данных Exchange на сжатом томе дополнительные служебные операции существенно сказываются на производительности Exchange. When you store your Exchange data files on a compressed volume, the additional overhead significantly impacts the performance of Exchange.
Произвольное задержание имеет место в тех случаях, когда сотрудники жандармерии, руководители подразделений и начальники отделений жандармерии, директор службы национальной безопасности и его заместитель, комиссары полиции и начальники полицейских участков, должностные лица и сотрудники полиции содержат под стражей в своих служебных помещениях какое-либо лицо, подозреваемое в совершении преступления или правонарушения, в течение времени, превышающего установленный законом срок. In all cases, detention is considered arbitrary when officers and non-commissioned officers of the gendarmerie, brigade commanders and gendarmerie chiefs, the director and deputy director of the Department of National Security, police superintendents and station chiefs, police officers or auxiliary police officers hold any individual suspected of having committed a crime or offence in custody beyond the legal time limit.
Должна быть также обеспечена безопасность служебных помещений. The security of office premises must also be assured.
неприкосновенность всех служебных бумаг, документов и материалов в любой форме; Inviolability for all official papers, documents and materials in whatever form;
Томми Лоу хотел признать свою вину в том, что подал несколько служебных исков на "Роялти Рекордз", чтобы смягчить приговор. Tommy Lowe was gonna cop a plea on ratting out some business suits at "Royalty Records".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.