Sentence examples of "служит" in Russian

<>
no matches found
Опять же, это не служит аргументом. Again, this is a non-reason.
И это служит интересам обеих сторон. This serves the interests of both sides.
Прогресс, достигнутый со времени полного развертывания Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее, служит свидетельством приверженности этих двух стран делу укрепления основ прочного мира и взаимовыгодного сотрудничества. The progress made since the full deployment of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea attests to the commitment of those two countries to strengthening the basis for a lasting peace and for mutually beneficial cooperation.
Забыл упомянуть, что это место служит нашим тайным полицейским участком. Forgot to mention this place doubles as our secret clubhouse.
НАТО служит ярким примером такого союза. NATO is only the most prominent recent example.
Семью мага, которой Добби служит, сэр. The wizard family Dobby serves, sir.
На третьей фазе, продолжающейся от трех до пяти лет, помощь служит первому этапу послевоенного экономического развития и направляется, в том числе, на восстановление школ, больниц, ферм, фабрик и портов. In the third phase, lasting three to five years, aid supports the first phase of post-war economic development, including restoration of schools, clinics, farms, factories, and ports.
Печальным примером подобной ситуации служит Мьянма. Myanmar is a notorious example.
Готовность к компромиссам служит российским интересам. An openness to compromise serves Moscow’s interests.
Отчет, который, как и в прошлом году, сетует на недостаток уровня прозрачности в отношении китайских военных планов, служит дополнением к уже озвученными в последнее время опасениям и озабоченности со стороны США, Вьетнама и Филиппин по поводу военно-морских событий. The report, unchanged from last year in citing the Chinese military’s lack of transparency, adds to recently voiced concerns from the U.S., Vietnam and the Philippines over naval spats.
Все это, определенно, служит источником нестабильности. All of these things are definitely a source of instability.
Назначение поведения служит только для отчетности. The assignment of a behavior only serves a reporting purpose.
Трагическая ситуация в Ливане — как и подавление, за закрытыми дверями, которое имеет место на оккупированной палестинской территории — служит для нас наиболее ярким свидетельством насущной необходимости во всеобъемлющем, справедливом и прочном решении палестинского вопроса, который по-прежнему лежит в основе тех потрясений, которые испытывает регион на протяжении многих десятилетий. The tragic situation in Lebanon — like the repression, behind closed doors, in the occupied Palestinian territories — shows us more clearly than anything else could the urgent need for a comprehensive, just and lasting solution to the Palestinian question, which remains at the core of the upheavals that have beset the region for decades.
Значение "Нет" служит для отключения ордера. The "None" value is used for disabling of the order.
Назначение типа группы затрат служит нескольким целям. The assignment of a cost group type serves several purposes.
Чей-то анус служит только для красоты. Someone's anus is purely decorative.
Он служит только чтобы скрыть горький вкус. It serves only to mask bitter taste.
Основой популярности Владимира Путина служит экономический рост. Economic growth has been the foundation of Vladimir Putin's popularity.
Но Гугл служит на благо миллионов людей. But it's serving millions for the best.
Трибунал больше не служит идее торжества справедливости. This Tribunal is no longer about justice.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.