OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Было пару тяжелых случаев верно? We were a couple of hard cases, weren't we?
(б) предпринимать необходимые меры для гарантии невозникновения Случаев невыполнения обязательств; (b) do everything necessary to ensure that no Event of Default occurs;
Было много других случаев стратегических бомбардировок. There were many other instances of strategic bombing.
Страхование от несчастных случаев (Саудовская Аравия) Personal accident insurance (Saudi Arabia)
Это один их таких случаев. This is one such occasion.
Для таких случаев мы предлагаем API Messenger Code. For these situations, we provide the Messenger Code API.
И хотя в большинстве случаев после смены лидеров в диктаторских государствах появляется возможность политических преобразований, смерть находящегося у власти диктатора к их числу не относится. Though most leadership transitions generate opportunities for political transformation in dictatorships, death in office is not among them.
Кроме того, опыт показывает, что в большинстве случаев учреждения микрофинансирования отдают предпочтение пользователям, которые уже имеют некоторый опыт хозяйствования. Besides, experience suggests that microfinance institutions also tend to favour clients who already have some business experience.
Точно такая же ошибка, как ошибка считать после теста на болезнь, верного в 99и процентах случаев, что вероятность болезни 99 процентов. It's exactly the same logical error as the logical error of thinking that after the disease test, which is 99 percent accurate, the chance of having the disease is 99 percent.
Резервное оборудование позволит избежать таких случаев; Backup equipment would avoid such occurrences;
Было ещё пару подобных случаев. There were a couple of copycat attacks.
Глобальное потепление – один из тех редких случаев, когда научное сообщество больше опасается возможных последствий, нежели большинство населения. Global warming is one of those rare instances where the scientific community is more fearful of what may be happening than the population at large.
В большинстве случаев определенного ответа нет. In most cases, there is no definitive answer.
Но примерно в 10-и процентах случаев после того, как пациент восстановился после одного из таких событий, боль сохраняется. But about 10 percent of the time, after the patient has recovered from one of those events, pain persists.
Поэтому в большинстве случаев страны должны воздерживаться от интервенций. Thus, in most instances, countries should refrain from intervention.
Сколько несчастных случаев произошло на шахтах? How many mining accidents were there?
Ты подводишь глаза только для особых случаев. You only wear eyeliner for special occasions.
Этот вариант рекомендуется для случаев, когда восстанавливать неисправный сервер невозможно или нецелесообразно. We recommend this option for situations in which it isn't possible or feasible to recover the failed server.
Государственные органы, общественные объединения, политические партии и должностные лица обязаны обеспечить каждому возможность получения и ознакомления с документами, касающимися его прав и интересов, кроме случаев, предусмотренных Законом. State bodies, voluntary associations, political parties and officials must uphold the opportunity of all persons to obtain and familiarize themselves with documents affecting their rights and interests, except in circumstances prescribed by law.
В действительности, латиноамериканские члены «группы дружественных наций», пытающиеся урегулировать этот конфликт, могут использовать опыт из любопытных аналогичных случаев, чтобы разработать такое решение. In fact, the Latin American members of the "group of friendly nations" trying to mediate this conflict can draw on interesting experiences to design such a solution.

Advert

My translations