Sentence examples of "смертоносной" in Russian

<>
На волне кризиса укрепляется «Боко Хаарам», который в 2014 году по жестокости обошел «Исламское государство, став самой смертоносной террористической группировкой в мире. В том году ее боевики убили 6 644 человека. Surging on the back of this crisis is Boko Haram, which surpassed the Islamic State as the world’s deadliest terrorist group in 2014, killing 6,644 people that year.
Оно стало плодом усилий, подстегиваемых тем ужасом, какой вызывало применение химического оружия в ходе Большой войны и впоследствии, в том числе во время ирано-иракской войны и на смертоносных полях Халабджи. It marked the fruition of an endeavour that was galvanized by the horror triggered by the use of chemical weapons in the Great War and thereafter, including during the Iran-Iraq war and the killing fields of Halabja.
Что, если янь Суки - смертоносно? What if Suki's yang is homicidal?
Однако мы хотели бы официально заявить, что мы не удовлетворены данным проектом резолюции в его нынешнем виде, поскольку мы считаем, что атомные бомбардировки Хиросимы и Нагасаки привели к огромным жертвам среди населения Японии, а их смертоносные последствия по-прежнему проявляются в горе и боли, причиненных жертвам и их близким. However, we would like to place on record that we have not been satisfied with the draft resolution as it stands, because we feel that the atomic bombing of Hiroshima and Nagasaki inflicted heavy losses on the Japanese population, and the death-dealing effects thereof continue to be reflected in the pain and devastation caused to the victims and their family members.
К сожалению, вынужден информировать Вас о том, что Израиль, оккупирующая держава, активизировал свою смертоносную военную кампанию против палестинского гражданского населения на оккупированной палестинской территории, в результате чего имеются новые убитые и раненые и причинены широкомасштабные разрушения. It is my regret to inform you that Israel, the occupying Power, has intensified its deadly military campaign against the Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory, killing and wounding more civilians and causing more widespread destruction.
Смертоносный сомнамбулизм это хорошо задокументированный феномен. Homicidal somnambulism is a well-documented phenomenon.
Необходимо принять реальные и безотлагательные меры в целях предупреждения гибели еще большего числа ни в чем не повинных людей и недопущения бесконтрольного и необратимого ухудшения ситуации, которая выльется в порочнsы, разнузданный и смертоносный цикл насилия, сметет все в своем развитии и уничтожит все надежды. Real and immediate measures must be taken to avert the killing of even more innocent souls and avert the uncontrollable spiral of the situation to irreversible depths, wherein the vicious, depraved and deadly cycle of violence will consume everything in its path and extinguish all hopes.
Однажды противники Израиля отвергнут политику смертоносного саморазрушения. Someday, Israel's adversaries will abandon their policy of homicidal self-destruction.
Необходимо принять реальные и незамедлительные меры для предотвращения убийства еще большего числа ни в чем не повинных душ и избежать неконтролируемого резкого ухудшения ситуации, из которой уже не будет выхода и в рамках которой порочный, неправедный и смертоносный цикл насилия уничтожит все на своем пути и убьет все надежды. Real and immediate measures must be taken to avert the killing of even more innocent souls and avert the uncontrollable spiral of the situation to irreversible depths, wherein the vicious, depraved and deadly cycle of violence will consume everything in its path as well as extinguish all hopes.
Вот почему так важно захватить и судить Радована Караджича, который разжигал смертоносную ярость столь многих боснийских сербов. This is why it is so important to capture and prosecute Radovan Karadzic, who spurred on the homicidal rage of so many Bosnian Serbs.
Израиль до сих пор отказывается признать законные права палестинцев, которые испытывают тяжелые лишения, живя в нищете и подвергаясь репрессиям и гонениям, и которых он истребляет, сознательно не ограничивая себя в выборе средств и задействуя свои многочисленные воинские контингенты и имеющееся в его распоряжении самое смертоносное и разрушительное оружие, которое он, не колеблясь, применяет в ходе своей непрекращающейся агрессии против этих беззащитных людей. Israel still refuses to recognize the legitimate rights of the Palestinian people, who are living the bitter experience of repression, poverty and expulsion and whom it is killing without any intentional restriction on its vast military strength and its possession of the most lethal and destructive weapons, which it has no hesitation in deploying in its constant aggression against this defenceless people.
Кто из них обладает наибольшей смертоносной силой? Who is the most deadly?
В этом шприце - атропин, извлечённый из смертоносной белладонны. This syringe contains atropine, extracted from deadly nightshade.
Значит, мы ищем что-то вроде смертоносной музыкальной шкатулки? So we're looking for some kind of deadly music box?
Признайте факты: российская армия проходит модернизацию и становится смертоносной военной машиной Face the Facts: Russia's Military Is Modernizing Into a Lethal Fighting Force
А сейчас опустите ваше оружие или я убью вас этой смертоносной мармеладкой. Now, drop your weapons or I'll kill him with this deadly jelly baby.
Эта глобальная проблема требует глобального решения и мер, призванных остановить распространение этой смертоносной болезни. The global problem calls for a global solution and actions to halt the spread of this deadly disease.
Пользуясь поставляемой дронами информацией, российская артиллерия становится еще более смертоносной, особенно для слабо защищенных войск и военной техники. With the information supplied by drones, Russian artillery becomes ever more lethal, especially to thinly protected troops and vehicles.
Больные туберкулезом — во многих случаях тяжелой и смертоносной формой туберкулеза с множественной лекарственной устойчивостью — столкнулись с той же проблемой. Patients with tuberculosis — in many cases, difficult and deadly multidrug-resistant tuberculosis — faced the same problem.
Конфликт там продолжает кипеть и обладает смертоносной силой, однако линия между Крымом и Украиной до недавнего времени была относительно спокойной. The latter continue to simmer with deadly force, but the line between Crimea and Ukraine had been relatively calm.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.