Sentence examples of "смещать" in Russian with translation "shift"

<>
Позвольте мне представить вам первый мобильник, который способен смещать центр тяжести. Let me show you the weight-shifting mobile.
Автопрокрутка — разрешить/запретить автоматически смещать график влево после начала формирования нового бара. Auto Scroll — enable/disable automatic shifting of the chart to the left after a new bar has started to form.
Автопрокрутка графика — разрешить/запретить смещать график влево автоматически после начала формирования нового бара. Chart autoscroll — allow/forbid to shift the chart to the left automatically after the new bar has started to form.
и начал смещать стратегическое внимание Америки в Азию, самый быстрорастущий регион глобальной экономики. and began to shift America's strategic focus to Asia, the global economy's fastest-growing region.
Для сохранения темпов роста Китаю придётся и дальше смещать свою экономическую модель от производства к потреблению. That continued growth will require China to shift its economic model further from production to consumption.
Власти могут надеяться, что их план обеспечить банковские депозиты будет смещать депозиты от трех крупнейших банков до многих мелких банков по всей стране, облегчая этим доступ местных стартапов к финансированию. The authorities may hope that their plan to insure bank deposits will shift deposits from the three largest banks to many smaller banks around the country, facilitating local startups’ access to financing.
Обычно каждое государство имеет свою собственную денежную политику, пользуясь механизмами регулирования валютного курса, чтобы смещать кривую спроса с тех, кто не может себе этого позволить, в сторону тех, кто может. Normally, each country would pursue its own monetary policy, relying on exchange rate adjustments to shift the locus of demand from those that could not afford it to those that could.
Это мероприятие свидетельствует о том сложном положении, в котором оказался Брукингский институт, — он стал более влиятельным и способен теперь смещать акцент в национальных дебатах. Однако его работа вызывает недовольство, поскольку результаты исследований совпадают с взглядами его спонсоров. The event illustrates a quandary facing Brookings, which has become more influential in its ability to shift national debates while also drawing complaints that its research conclusions match the views of its donors.
Мы пришли к заключению, что, несмотря на то что случайные события, погодные катаклизмы и технологии могли очень сильно смещать относительные значения в течение определенных периодов времени, результирующее различие в ценах неизбежно создавало инициативы для инноваторов, и они начинали сосредотачивать больше внимания на товарах, цены на которые значительно выросли. We conjectured that even though random discoveries, weather events, and technologies might dramatically shift relative values for certain periods, the resulting price differentials would create incentives for innovators to concentrate more attention on goods whose prices had risen dramatically.
Мы смещаем его центр тяжести. We shift the gravitational center of it.
Разворот великой державы: США смещают приоритеты в сторону войны с Китаем и Россией Great Power Pivot: U.S. Shifts Focus to War With China and Russia
— красное смещение (т.е. насколько испускаемый ими свет сместился по отношению к инерциальной системе отсчета); what its redshift is, or how much its light has shifted from an inertial frame-of-rest,
Например, один из главных соперников Sony, корпорация Panasonic, в последнее время смещает акценты на промышленные комплектующие: For example, one of Sony's main competitors, Panasonic corporation, is recently shifting its focus to industrial components:
На их месте селились греки, грузины и русские, смещая демографический баланс не в пользу коренного населения. Georgians, Greeks and Russians settled in their stead, shifting the demographic balance against the indigenous Abkhaz.
Кроме того, дополнительный член экипажа и оружие снижали скорость и нарушали равновесие самолета, смещая назад центр тяжести. The additional crewmember and weapon also reduced flight speed and badly unbalanced the airplane by shifting the center of gravity towards the rear.
При просмотре встречи или собрания в представлении недели время может отображаться неправильно со смещением на час вперед. When you view an appointment or meeting in Week View, it may display as shifted one hour ahead.
Оно движет экономический рост от опасной чрезмерной зависимости от внешнего спроса, при этом смещая поддержку к неиспользованному внутреннему спросу. It moves economic growth away from a dangerous over reliance on external demand, while shifting support to untapped internal demand.
Но, смещая акцент с Совета Безопасности на события на местах, я задаюсь вопросом о том, можно ли говорить о существенном улучшении положения на местах. But, shifting our attention from the Security Council to the field, I wonder whether we could say that there has been substantial progress in the situation on the ground.
Уничтожение украинской промышленной базы, сконцентрированной в основном на востоке страны, смещает экономический и политический баланс в пользу западных регионов и полностью оттесняет на обочину политическую оппозицию. The destruction of Ukraine’s industrial base, which is heavily concentrated in the east, shifts the balance of economic and political power to the western regions, permanently marginalising opposing political voices.
Помимо этого организации указывают, что в тексте доклада, где выражена поддержка рекомендации 8, говорится, без каких-либо доказательств, что «наращивание масштабов охвата антиретровирусной терапией привело к смещению акцента в сторону лечения и значительному ослаблению профилактической работы». In addition, organizations note that the text of the report that supports recommendation 8 states, without any evidence, that “the scaling-up of antiretroviral therapy had shifted focus onto treatment and considerably weakened prevention efforts”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.