Sentence examples of "снизит" in Russian with translation "lower"

<>
Во-первых, соглашение не снизит цену на топливо. First of all, this deal will not lower gas prices.
Использование меньшего таймфрейма для входа в рынок снизит риски Using a lower time frame to enter will reduce the risk
Более низкая рентабельность снизит выплаты куда эффективнее, чем любые регулирующие органы. And lower profitability will reduce pay more effectively than any direct regulatory controls.
Вопреки мнению Пентагона, дорогостоящее наращивание тактических вооружений в реальности снизит порог для начала ядерного конфликта. In contrast to the Pentagon’s view, the costly development of more tactical arms would in fact lower the threshold for nuclear conflict.
Снижение благосостояния домохозяйств приведет, в свою очередь, к снижению потребительских расходов, что далее снизит ВВП. Reduced household wealth would lead, in turn, to lower consumer spending, further depressing GDP.
Если отвар сработает, то это нормализует его сердцебиение, снизит кровяное давление, приведет его в сознание немедленно. If the decoction worked, it would normalize his heart rate, lower his blood pressure, and bring him back to consciousness within moments.
Хотя, как ожидается, последствия снижения цен на нефть будут благоприятными для большинства экономик EM, это также снизит инфляцию повсеместно. Although the impact of falling oil prices is expected to benefit most EM economies, it will also pull inflation lower across the board.
Сторонники слияния компаний полагают, что это улучшит эффективность российской авиационной промышленности и снизит затраты, делая российские самолеты более привлекательными для иностранных покупателей. Proponents of the merger believe it will improve the efficiency of the Russian aircraft industry and, by lowering costs, make Russian planes more attractive to foreign buyers.
Bloomberg опросил 32 экономистов: по словам большинства из них, Центральный банк снизит ключевую ставку еще на четверть пункта на своем заседании в пятницу. The central bank will lower the key rate with another quarter-point reduction at its meeting on Friday, according to most of the 32 economists surveyed by Bloomberg.
Глубокая рецессия в США в результате субстандартного ипотечного кризиса значительно снизит китайский экспорт, а также понизит цены на нефть и другие первичные ресурсы. A deep recession in the United States resulting from the sub-prime crisis would significantly lower Chinese exports and cut the prices of oil and other primary commodities.
Сокращение расходов на эти программы снизит экономический рост США в долгосрочной перспективе с негативными последствиями, как внутри страны, так и за ее пределами. Cutting these programs will lower American economic growth in the long term, with negative consequences both at home and abroad.
Это снизит риск, потому что дополнительная временная премия позволит идти еще дальше вниз по цепочке страйков, чем это было бы возможно для майских контрактов. This would lower risk because the additional time premium would allow you to go even farther down the strike chain than what would be possible in the May options.
Укрепить стабильность можно только в том случае, если страна Б существенно снизит темпы развертывания МБР с разделяющимися головными частями индивидуального наведения, а также их забрасываемую массу. Stability can be improved only by Country B substantially lowering the MIRV-ing rates — and throw-weights — of its ICBMs.
Поскольку ситуация в сфере жилищной недвижимости является важной движущейся силой, определяющей потребительское поведение, любое последующее падение цен на дома иссушит уверенность потребителей и снизит потребительские расходы. With housing being such a critical driver of consumer behavior, any further substantial fall in home prices will sap confidence and lower spending.
Российское членство в ВТО снизит тарифы, улучшит международный доступ к рынкам услуг России и включит российские власти в систему норм международного права, отмечают в американском правительстве. Russia’s membership in the WTO will lower tariffs, improve international access to Russia’s services markets and attach the Russian government to a system of rules, according to the U.S. government.
Если снизить минимальный размер оплаты труда, многие из вновь прибывших иммигрантов, в основном с Ближнего Востока, смогут найти себе работу, что снизит уровень социальной и межэтнической напряженности. Lowering the minimum wage could draw more of the new, mainly Middle Eastern population, into the workforce and reduce social and ethnic tension.
Корпорация Deutsche Bank Securities считает, что недавняя засуха в США, которая затронула приблизительно две трети 58 нижних штатов страны, снизит рост ВВП приблизительно на один процентный пункт. Deutsche Bank Securities estimates that the recent US drought, which affected nearly two-thirds of the country’s lower 48 states, will reduce GDP growth by approximately one percentage point.
Еще им нужно инвестировать в разработку цифровой инфраструктуры, конкурентоспособной на международном уровне, и системы социального обеспечения, которая привлечет к труду рабочую силу и снизит безработицу в долгосрочной перспективе. And it should invest in developing an internationally competitive digital infrastructure and a social security system that ensures labor-force participation and lowers long-term unemployment.
Политически, это несправедливо, неэффективно, и маловероятно, что снизит выбросы в темпе, который является достаточным, для выполнения условий мирового соглашения по изменению климата, которое как ожидается, будет достигнуто в Париже, в декабре этого года. As a policy, this is inequitable, inefficient, and unlikely to lower emissions at a pace that is sufficient to meet the conditions of the global climate-change agreement expected to be reached in Paris in December.
В условиях свободного рынка они являются предметом спроса и предложения, что означает, что если на рынке нет большого спроса на облигации, то учреждение снизит цену на них и будет выплачивать более высокую процентную ставку покупателям, чтобы заинтересовать их. As such, in a free market, they are subject to supply and demand, meaning that if there is not much demand for the bonds, then the institutions will lower the price of them and pay a higher interest rate to the buyers to entice them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.