Sentence examples of "со всего мира" in Russian with translation "from all over the world"

<>
Америка впитывает капитал со всего мира. America sucks in capital from all over the world.
В результате в Европу стекаются инвестиции со всего мира. Investments from all over the world are flowing into Europe as a result.
посетители приезжали со всего мира и были ослеплены его богатством, красотой и могуществом. visitors came from all over the world and were dazzled by its wealth, beauty, and power.
Аргентине с большим трудом удается привлечь капитал; Америка впитывает капитал со всего мира. Argentina must struggle to attract capital; America sucks in capital from all over the world.
Участники со всего мира начали демонстрировать, прототипировать новые машины во время специальных проектных встреч. Then contributors from all over the world began showing up, prototyping new machines during dedicated project visits.
Так фон Нойман пригласил кучу странных типов со всего мира работать над этими проблемами. So Von Neumann invited a whole gang of weirdos from all over the world to work on all these problems.
К 50 главным новостям вашего региона можно добавить новостные ресурсы со всего мира по вашему выбору. You can add preferred news sources from all over the world, in addition to the top 50 articles from your region.
В этом приняли участие банки со всего мира, в частности JPMorgan Chase, Barclays, BNP Paribas и Unicredit. Banks from all over the world participated in the financings, including JPMorgan Chase, Barclays, BNP Paribas and Unicredit.
Я понимаю, но мне также кажется, что благодаря этой фотографии люди со всего мира чувствуют нашу боль. I understand, but I also think that thanks to this picture people from all over the world feel our pain.
Поверьте, если вы дадите свой телефон, безумцы со всего мира будут звонить вам и говорить гадости о Саре. Trust me, if you give out your personal phone number, crazies from all over the world will call you up and say the most disgusting things to you about Sarah.
Нам нужен всеобъемлющий подход, который объединяет лучшие умы со всего мира, как из государственного, так и частного секторов. We need an inclusive approach that brings together top minds from all over the world, from both the public and private sectors.
Со временем санкции были изменены и расширены в целях включения в них групп и отдельных лиц со всего мира. Over time, the sanctions have been modified and widened to include groups and individuals from all over the world.
Люди со всего мира приезжают учиться. И после этого отправляются с чётким планом того, как они намерены собирать семена. People come from all over the world to learn, and then they go away and plan exactly how they're going to collect these seeds.
Люди откликнулись со всего мира, чтобы поддержать Балийский фонд образования, потому что эти дети будут следующими экологическими лидерами Бали. And people are coming forward from all over the world to support the Balinese Scholarship Fund, because these kids will be Bali's next green leaders.
Например, Банк Испании выкупает испанские государственные облигации со всего мира, тем самым сокращая долговую нагрузку страны в отношении частных кредиторов. For example, the Banco de España repurchases Spanish government bonds from all over the world, thereby deleveraging the country vis-à-vis private creditors.
Так что мы сделали вот что - пригласили 80 человек молодых со всего мира собраться и решить ту же самую задачу. So we actually invited 80 young people from all over the world to come and solve the same problem.
На эти деньги я нанял команду молодых инженеров со всего мира, мы взяли в аренду фабрику в Роттердаме в Голландии. With this money, I hired a team of young engineers from all over the world, and we rented a factory in Rotterdam in the Netherlands.
Зачем Москве выкупать несостоятельный банк еврозоны вместе со вкладчиками со всего мира и защищать институты ЕС от последствий их собственных недоработок? Why should Moscow buy out an insolvent Eurozone bank, with depositors from all over the world, to protect EU institutions from the consequences of their own policy shortcomings?
Но, не обращая на это совершенно никакого внимания, немцы продолжают отмечать большой футбольный праздник с вновь обретенными друзьями со всего мира. But the Germans, undaunted by it all, simply keep celebrating one great soccer party with their newfound friends from all over the world.
Я заметил в начале моего исследования, что Балканы превратились в обширную транзитную зону для незаконных товаров и услуг, поставляемых со всего мира. And what I noticed at the beginning of my research that the Balkans had turned into a vast transit zone for illicit goods and services coming from all over the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.