Sentence examples of "собирая" in Russian with translation "gather"

<>
Эвен провёл много времени, собирая этот материал. Even spent a lot of time gathering this material.
Пока вы, мальчики, охотились я плескался в бассейне, болтая с сеньоритами, собирая немножко любви. While you were hunting I was with the señoritas, gathering a little love.
Галлей подошел к загадке, как это бы сделал детектив, собирая все достоверные свидетельства очевидцев. Halley set out to solve this mystery as a detective would by gathering all credible eyewitness testimony.
На следующий день они разгуливали по стрип-клубу с камерой, собирая видео для своего сайта. The next day, they run around the strip club with a camera, gathering video for their site.
Взрослые бегали вокруг как безумные, собирая полотенца, шлепанцы пятилетних детей, а один ребенок побежал прямо на грозу. As grow-ups ran around frantic, gathering beach towels, flip-flops an five-year olds, one kid in particular went racing to the storm.
Собирая эти знания, Рабочая группа по воздействию обеспечивает основу для создания уникальной, опирающейся на науку и всеобъемлющей системы мониторинга. In gathering this knowledge, the Working Group on Effects provides the framework for a unique science-based and comprehensive monitoring system.
Наконец, вам надо наблюдать за миром с открытым мышлением, собирая факты и проверяя этими фактами свои прогнозы и ожидания». Ultimately, you hope to observe the world with an open mind, gathering facts and testing your predictions and expectations against them.”
RC-135 по заданию Пентагона часто совершают полеты в международном воздушном пространстве возле Калининграда, собирая разведывательные данные о перемещениях российских войск в этом регионе. The Pentagon routinely flies RC-135s in international air space near Kaliningrad in order to gather intelligence on Russian military movements in the region.
Газета «Украинская правда» сообщила, что спецслужбы разоблачили предполагаемого шпиона несколько месяцев назад, но позволили ему и дальше работать переводчиком, тайно собирая против него доказательства. Ukrainian Pravda newspaper reported that security services had discovered the alleged spy several months ago, but allowed him to continue working as an interpreter while secretly gathering evidence against him.
В данный момент семь автоматических космических аппаратов бороздят поверхность или движутся по орбите Марса, делая фотографии, собирая данные и выполняя прочие задачи, поставленные учеными на Земле. At this moment, seven robotic spacecraft are roving or orbiting Mars, taking photos, gathering data, and generally doing the bidding of scientists back on Earth.
Они проводят большую часть своего времени в лесу, собирая топливную древесину и многие недревесные продукты, такие, как смола, фрукты, различные виды масел, волокна и вьющиеся стебли для изготовления одежды и ковриков. They spend most of their time in forests gathering fuelwood and many non-timber products, such as gum, fruits, oils, fibres and vines for cloth- and mat-making.
В этом документе, который Архив национальной безопасности размещает сегодня у себя на сайте, открыто говорится о том, что тайваньские летчики многократно совершали полеты над КНР, собирая разведывательную информацию о китайских военных объектах и промышленных районах, хотя детали полетов над ядерными объектами удалены цензурой. This report, which the National Security Archive is posting today, openly credits Chinese Nationalist pilots with numerous missions over the People’s Republic of China to gather intelligence on both military facilities and industrial areas, although details of a flight over a nuclear facility are deleted.
На состоявшемся в 1998 году симпозиуме, который ЦРУ организовало в честь программы U-2, одного из выступающих попросили не упоминать о том, что тайваньские летчики летали на этих самолетах над и около КНР, собирая информацию о Китае, в том числе, о его ядерных программах. At a 1998 CIA-sponsored symposium to celebrate the U-2 program, one of the conference speakers was asked to refrain from mentioning how Chinese Nationalist pilots, based in Taiwan, flew agency U-2s over and near the People’s Republic to gather intelligence on the PRC, including its nuclear programs.
В 2005 году Департамент по делам женщин выступил инициатором пересмотра Закона о борьбе с насилием в семье и провел опрос большого количества людей (от государственных чиновников, судей и сотрудников полиции до пострадавших и лиц, виновных в совершении бытового насилия), собирая в рабочем порядке статистическую информацию различных министерств. In 2005, the Women's Department had spearheaded a review of the Domestic Violence Act and had interviewed many persons, ranging from Government officials, magistrates and police officers to victims and perpetrators of domestic violence, gathering statistical information from various ministries along the way.
Тем не менее, оно пытается заниматься вопросом гендерного разрыва в оплате труда, который продолжает оставаться серьезной проблемой, поощряя диалог и дискуссии, собирая и публикуя статистику с разбивкой по гендерному признаку и показывая пример тем, что поставило перед собой цель ликвидировать неоправданный разрыв в оплате труда мужчин и женщин в государственном секторе к 2010 году. However, it was attempting to address the gender pay gap, which remained a serious problem, by promoting dialogue and debate, gathering and publishing gender-disaggregated statistics and setting an example by setting the target of eliminating unwarranted pay gaps between women and men in the public sector by 2010.
Основываясь в своей работе на расследовании конкретных инцидентов и изучении ситуации в конкретных районах, упомянутых в резолюции S-2/1, а также на рекомендациях, полученных из различных источников, Комиссия посетила в Ливане пригороды южного Бейрута, долину Бекаа, Библос и, в частности, юг Ливана, собирая там свидетельства, доказательства и другую информацию непосредственно от муниципалитетов, общин и отдельных лиц. In Lebanon, basing its work on the specific incidents and locations mentioned in resolution S-2/1, as well as the advice it received from various sources, the Commission visited the suburbs of South Beirut, the Bekaa Valley, Byblos, and in particular southern Lebanon, gathering testimonies, evidence and other information directly from municipalities, communities and individuals.
Мы собираем информацию, Миссис Рейнс. We are still gathering information, Mrs. Raines.
Охотился и собирал грибы, ягоды. Hunting and gathering.
Осеню собирали грибы, зимой - каштаны. Fall gathered mushrooms winter chestnuts.
Ты должен продолжать собирать информацию. You must gather further information.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.