Sentence examples of "собрали" in Russian

<>
Видеокадры собрали массу выражений поддержки в онлайне. The videos collected many expressions of online support.
Мы также собрали сведения о ряде моделей маршрутизаторов и шлюзов. We have also gathered information about several models of routers and gateways.
В другой деревне на юге Индии эти мальчики собрали видеокамеру и пытались сфотографировать шмеля. In another South Indian village, these boys here had assembled a video camera and were trying to take the photograph of a bumble bee.
Мы собрали все информацию о месте нахождения коренных американцев - племени ленапе. We compiled all the information about where the Native Americans were, the Lenape.
Гас и я собрали ее по чертежам из автомастерской. Gus and I built it from scratch in auto shop.
Как сообщает Министерство сельского хозяйства, по состоянию на 25 октября российские фермеры собрали 95 миллионов тонн зерна. Russian farmers harvested 95 million metric tons of grain as of Oct. 25, according to the Agriculture Ministry.
Мы собрали вместе карикатуристов из разных частей Кот-д'Ивуара. We brought together cartoonists from all sides in Ivory Coast.
Собрали манатки и рванули отсюда. They all packed up and got the hell out of here.
Именно такие доказательства Америка и ее союзники собрали после более ранних, мелкомасштабных химатак, на которые Белый дом ответил весьма двусмысленными высказываниями и после которых он отказался проводить военную операцию портив сирийского режима. That’s the kind of proof that America and its allies processed from earlier, small-scale attacks that the White House described in equivocal tones, and declined to muster a military response to in retaliation.
В итоге они собрали 18 человек. Well, they managed to get 18 people to show up.
Это была группа противников, которые объединились — ненормальные люди — и они собрали вместе всю эту чушь. It was a group of opponents that got together – sick people – and they put that crap together.
Не заручившись массовой поддержкой, они собрали большое число людей в лагерях беженцев в восточной части Непала, с тем чтобы начать политическую кампанию, основывающуюся на признаке этнической принадлежности, необоснованных утверждениях в нарушениях прав человека со стороны правительства его страны и призывах к обеспечению демократии для достижения их узких политических целей. Having failed to win mass support, they had congregated vast numbers of people into refugee camps in eastern Nepal with the goal of launching a political campaign based on ethnicity, baseless accusations of human rights violations against his Government and slogans of democracy to achieve their narrow political ends.
Так сколько вы собрали на памятный подарок? So you collected, how much was in the trophy?
Они пошли на склад и собрали всю свою лишнюю мебель - дали мне кастрюли, сковородки, покрывала, всё. So they went to their storage lockers and all gathered their extra furniture - gave me pots and pans, blankets, everything.
Поэтому мы собрали команду экспертов из Гарварда, МТИ, Словаря Американского Наследия, Энциклопедии Британника, и даже нашего гордого спонсора - Google. So we assembled a team of experts, spanning Harvard, MIT, The American Heritage Dictionary, The Encyclopedia Britannica and even our proud sponsors, the Google.
Мы прошерстили около 1 000 исследований на PubMed и в биомедицинских базах данных, и мы их собрали и оценили каждый из них. We scraped like 1,000 studies from PubMed, the biomedical database, and we compiled them and graded them all.
Это были просто ребята с паяльником, и они всё-таки собрали эту штуку. They were real soldering-gun type guys, and they actually built this thing.
Хирурги собрали ткани с обоих моих плеч, и теперь меня мучают боли в спине, и я не могу свободно ходить. While harvesting tissue from both my shoulders, the surgeries left me with back pain and reduced my ability to walk easily.
Нас собрали вместе не потому что мы обладали похожим художественным стилем или литературным вкусом, And the reason why we were brought together was not because we shared an artistic style or a literary taste.
Вообще, мы собрали все наши вещи. Actually, we've packed up all our things.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.