Sentence examples of "собраны" in Russian with translation "gather"

<>
К тому же, естественно, все улики уже были собраны криминалистами. Except, the forensic evidence will have been gathered, of course.
Гены и протеины, в свою очередь, собраны в биологические системы - сердце, мозг, почки и так далее - органы, выполняющие функции жизни. Genes and proteins are, in turn, gathered into the biological systems- heart, brain, kidneys, and so forth-that execute the functions of life.
И я искренне надеюсь, что благодаря всей той квалификации и талантам, что собраны здесь в зале, и с помощью новаторского, творческого мышления мы сумеем выбраться из лабиринта. I sincerely hope that with all the expertise and talents gathered in this room, and using innovative, creative thinking, we shall be able to find the way out of the labyrinth.
Данные о национальности, полученные в результате переписи или иным путем, не могут использоваться для другой цели, кроме той, для которой они были собраны и зафиксированы, и после их статистической обработки должны уничтожаться. Data on the registration of nationality, obtained by census or other separate act, may not be used for another purpose than that for which they were gathered and recorded, and must be destroyed following their statistical processing.
В рамках расследования Уполномоченного по правам человека были собраны свидетельства, согласно которым при осуществлении политики ассимиляции, проводимой государством, женщин из числа рома также побуждали сократить число детей и приблизить их представления к современным представлениям большинства населения в отношении модели функционирования семьи. The inquiry by the Public Defender of Rights has gathered indicia that under the implementation of the then State assimilation policy, Roma women were also persuaded to reduce the number of their children and thus approximate the majority population's contemporary perception of a model functioning family.
Особенно тревожным явился тот факт, что данный Суд не только вынес приказ об этом массовом выселении, но и однозначно приказал снести дома и уничтожить все имущество и строительные материалы, которые на первом этапе выселения были собраны и сожжены бригадой по сносу жилищ. Particularly disturbing was the fact that the Court not only ordered this mass eviction, but it explicitly ordered the demolition of homes and the destruction of all belongings and construction materials which, in the first wave of evictions, were gathered and burnt by the demolition squad.
Также следует упомянуть сборник " As Mulheres e os Direitos Civis " (" Женщины и гражданские права "), который публикуется в CEPIA-Citizenship, Study, Research, Information, and Action, при поддержке ЮНИФЕМ, ЮНФПА, Фондом Форда и Европейской комиссией, насчитывающий в настоящее время 3 тома, в которых собраны различные документы по этому вопросу. Also worth mentioning is the collection “As Mulheres e os Direitos Civis” (“Women and Civil Rights”), which is being published by CEPIA- Citizenship, Study, Research, Information, and Action, with the support of UNIFEM, FNUAP, the Ford Foundation, and the European Commission, which currently counts on 3 volumes gathering different papers on the topic.
Директор ООМЗ приветствовал предложение ряда делегаций об укрепления потенциала Управления и пояснил, что ассигнования на деятельность по направлению 2 в рамках новой бюджетной структуры будут определены исходя из оперативных нужд, которые будут выявлены в ходе анализа глобальных потребностей в отношении тех ситуаций безгражданства, по которым были собраны данные. The Director of DIPS welcomed suggestions from delegations to reinforce the Office's capacity and clarified that the amount budgeted under Pillar 2 of the new budget structure would be based on operational needs identified under the global needs analysis, covering those stateless situations for which data had been gathered.
В ответ на запрос относительно состояния работы по анализу структуры Консультативный комитет был информирован о том, что данные о количестве персонала, занимающегося вопросами ИКТ, должностных функциях, активах и рабочей нагрузке были собраны с помощью электронного опросника, который был разослан всем департаментам, отделениям и миссиям в конце 2008 года. Upon enquiry as to the status of the structural review, the Advisory Committee was informed that data on ICT staffing levels, job functions, assets and workload had been gathered through an electronic survey sent to all departments, offices and missions in late 2008.
На данном этапе, как я уже сообщил консультантам в ходе предыдущего заседания, мы прекратили расследования, но начали оценку материалов, которые были собраны за эти годы, для того чтобы я смог определить, какие дела и против кого были заведены в отношении этих конкретных утверждений об участии Патриотического фронта Руанды (ПФР). At this stage, as I mentioned to counsellors at the last meeting, we are not conducting any more investigations, but we have started a process of assessing what material has been gathered over the years in order for me to be able to determine what cases exist — and against whom — with regard to those particular allegations of Rwandese Patriotic Front (RPF) involvement.
Если инвестор (или специалист по финансам) намерен правильно подойти к поиску акций роста, он всегда должен следовать такому правилу: никогда не встречаться с руководством компании, которая рассматривается им в качестве потенциального объекта для инвестирования средств, до тех пор, пока не собраны, по крайней мере, 50% всех сведений, необходимых для принятия решения. If an investor or financial man wants to go about finding a growth stock properly, I believe one rule he should always follow is this: he should never visit the management of any company he is considering for investment until he has first gathered together at least 50 per cent of all the knowledge he would need to make the investment.
отмечая с удовлетворением работу, проделанную до настоящего времени в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе по разработке руководств по передовой практике, связанных с контролем за стрелковым оружием и легкими вооружениями, признавая, что справочник, в котором собраны эти руководства по передовой практике, может быть также полезным для других государств-членов в их усилиях по осуществлению Программы действий, Noting with satisfaction the work done so far in the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe to develop best practice guides related to the control of small arms and light weapons, and acknowledging that a handbook gathering these best practice guides could also be useful to other Member States in their efforts to implement the Programme of Action,
Я соберу свои школьные принадлежности? Shall I gather my school supplies?
Вы с Чаком соберёте саженцы. You and Chuck gather saplings.
Соберите бумаги и принесите их сюда. Gather the papers and bring them here.
Я собрал примеры, чтобы создать словарь. I have gathered examples with the object of making a dictionary.
Необходимо собрать факты, Определить дисциплинарные меры. Gather the facts, determine if disciplinary action is necessary.
Положим дедушку на лодку, потом соберём хворост. We'll get Grandpa in the boat, then we'll gather driftwood.
Соберу своих родных и наше пение будет танцем. Gather my beloved near, and our chanting will be dancing.
Давайте соберём наших лошадей пока они не разбрелись. Let's go gather our horses afore they scatter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!