Sentence examples of "событие" in Russian with translation "development"

<>
Данная встреча - это хорошее событие. The meeting is a welcome development.
Это событие предлагает беспрецедентную возможность. This development offers an unprecedented opportunity.
Это решающее событие во Франции. This is a critical development in France.
Другое событие - президентские выборы в США. Another development is the US presidential election.
Для многих это событие покажется удивительным. To many people, this development may seem surprising.
Уход Мубарака - значительное, но не решающее событие. Mubarak's departure is a significant but not decisive development.
Есть и ещё одно внешнеполитическое событие, которое, наверное, пошло на пользу Путину. Another foreign-policy development may have benefited Putin.
Для Ирана это событие было бы равносильно худшему стратегическому варианту, вызвав его окончательную изоляцию. For Iran, this development would be tantamount to a strategic worst-case scenario, bringing about its definitive isolation.
Еще одно событие, которое может сыграть на руку Путину, это недавняя смена политического руководства НАТО. A final development that may favor Mr. Putin is the recent change in NATO’s political leadership.
Мы приветствуем это событие как шаг в направлении достижения прочного мира и спокойствия в регионе. We welcome this development as a step in the direction of realizing lasting peace and tranquillity in the region.
Это потрясающее событие, которое поднимает, как минимум, три фундаментальных вопроса по поводу нашего понимания макроэкономики. It is a stunning development, one that raises at least three fundamental questions about our understanding of macroeconomics:
Но в этом саммите было еще нечто такое, что превращает его в важное и позитивное событие. There is something else about this summit that makes it an important and positive development.
«Это важное событие, знаменующее собой первый самостоятельный шаг Медведева. Этот шаг затрагивает интересы влиятельных членов путинской команды», - отмечает он. “This is a major development which marks the first independent move by Medvedev touching the interests of influential members of Putin’s team,” he said.
Вчера произошло важное событие: поселенцы в сопровождении израильских сил безопасности захватили один из домов в другой части квартала Шейх-Джарра. In a significant development yesterday, settlers accompanied by Israeli security forces took physical possession of a house in another area of Sheikh Jarrah.
Хотя это не является нашим базовым сценарием на этот раз, такое событие может обусловить взлет пары USDTRY к уровню 3.00. While not our base case at this time, this development could cause USDTRY to rocket all the way toward 3.00.
Согласие правительства Судана разместить объединенную миссию ООН и Африканского союза, целью которой будет поддержание мира в регионе - это, конечно, положительное событие. The Sudanese government's consent to the deployment of the hybrid United Nations/African Union mission, which aims to keep peace in the region, is of course a welcome development.
Новое тревожное событие случилось 7 ноября, когда с ливанской стороны «голубой линии» в воздушное пространство Израиля был запущен беспилотный летательный аппарат. In a new and worrying development, on 7 November, an unmanned aerial vehicle was launched from the Lebanese side of the Blue Line and into Israeli airspace.
На прошлой неделе произошло весьма показательное событие, которое большинство американцев даже не заметили: 23 европейские страны подписали оборонный пакт без США. Last week, in a telling development that few Americans even noticed, 23 European countries signed a U.S.-excluding defense pact.
Такое событие кажется очень далеким от реалий сегодняшних российско-американских отношений, в рамках которых в прошлом году состоялись семнадцатые двусторонние военные учения. Such a development seems divorced from the realities of today’s U.S.-Russian relationship, which featured seventeen joint bilateral military exercises last year.
Если бы это было верно в отношении всех стран, то мировое население стало бы сокращаться после 2050 года - событие, которое несомненно было бы благоприятным. If this were true of all countries, the global population would start to decline after 2050 - a development that would surely be benign.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.