Sentence examples of "советник президента" in Russian

<>
Мировой лидер по экспорту энергоресурсов готов помочь Европе, на которую приходится половина внешней торговли России, предоставив 10 миллиардов долларов через Международный валютный фонд, и не отказываясь от возможности предоставления прямой помощи странам ЕС, отметил экономический советник президента Медведева Аркадий Дворкович. The world’s biggest energy exporter is prepared to help Europe, which accounts for half its foreign trade, by making as much as $10 billion available through the International Monetary Fund and hasn’t ruled out offering bilateral help to EU nations, Medvedev’s economy aide, Arkady Dvorkovich, has said.
МВФ может потребоваться до 300 миллиардов долларов для того, чтобы предоставить помощь погрязшим в долгах европейским странам, заявил девятого ноября экономический советник президента Аркадий Дворкович. The IMF may need as much as $300 billion to finance bailouts of debt-encumbered European nations, Arkady Dvorkovich, chief economy aide to Medvedev, said Nov. 9.
Бывший советник президента Джорджа Буша-младшего по национальной безопасности Стивен Хэдли (Stephen Hadley) сказал мне, что Пентагон добился определенного успеха, предпринимая меры по сдерживанию агрессии России и Китая — например, увеличив свое военное присутствие в Восточной Европе. Stephen Hadley, who was national security adviser to President George W. Bush, told me the Pentagon has had some success in implementing responses to Russian and Chinese aggression, such as with increased U.S. military presence in Eastern Europe.
Советник президента Игорь Юргенс в январе призвал Путина позволить Медведеву остаться на посту президента, иначе возможно протестное движение, сравнимое с бушевавшим на Ближнем Востоке. An adviser to the president, Igor Yurgens, in January urged Putin to let Medvedev stay on as president, or risk unrest like that in the Middle East.
Ведущий советник президента Дональда Трампа по вопросам национальной безопасности назвал Россию и Китай «ревизионистскими державами», которые представляют серьезную угрозу для Соединенных Штатов Америки. Сделал он это в довольно резком и воинственном выступлении, пойдя в критике этих стран гораздо дальше своего начальника. President Donald Trump’s top national security adviser described Russia and China as “revisionist powers” posing bellicose threats to the U.S. in a muscular speech that went further than his boss has in criticizing the two countries.
Откладывание объявления о кандидате до декабря снизит шансы Медведева, заявил Игорь Юргенс, советник президента, в интервью от 16 августа. Delaying the announcement until December will erode Medvedev’s chances, Igor Yurgens, an adviser to the president, said in an Aug. 16 interview.
«Если новые санкции действительно предусматривают запрет на предоставление технологий и услуг по разведке и освоению арктических, глубоководных и сланцевый месторождений, это очень важно, — написал сегодня по электронной почте бывший советник президента Барака Обамы по энергетике Джейсон Бордофф (Jason Bordoff), работающий учредительным директором Центра глобальной энергетической политики (Center on Global Energy Policy) при Колумбийском университете Нью-Йорка. “If true that new sanctions were to ban technology and services for Arctic, deep-sea and shale exploration, that would be a very big deal,” Jason Bordoff, former energy adviser to President Barack Obama and founding director of the Center on Global Energy Policy at Columbia University in New York, said today in an e-mail.
Советник президента по внутренней безопасности Лиза Монако (Lisa Monaco) в субботу заявила слушателям в Аспене, что к каждой кибератаке администрация использует «индивидуальный подход», который зависит от качества и количества доказательств, связывающих хакерский взлом с государственными органами. Lisa Monaco, the president's adviser on homeland security on Saturday told an audience at Aspen that the administration approaches each cyberattack on a "case by case basis," depending on the quality and preponderance of evidence linking the hack to a state actor.
Сергей Глазьев, экономический советник президента Владимира Путина, считает, что размеры офшорных богатств россиян составляют примерно один триллион долларов, и половина этих богатств никогда не вернется на родину. Sergei Glazyev, an economic adviser to President Vladimir Putin, has estimated the Russian offshore wealth at $1 trillion, with half never expected to return.
«Если руководство намерено тратить свое время на охоту на ведьм, то это еще больше приведет в смятение турецкую армию и сделает ее менее надежным партнером» в возглавляемой США борьбе против террористических организаций, сказал в ходе телефонной конференции бывший советник президента США Барака Обамы Дерек Чоллет (Derek Chollet). “If the leadership is going to be spending their time on a witch hunt, then that will further distract the Turkish military and make them less of the reliable partner” in the U.S.-led fight against the militant group, said Derek Chollet, a former adviser to President Barack Obama, on the conference call.
Дмитрий Симис, российский эмигрант, бывший советник президента Ричарда Никсона, выступающий за близкие отношения, полагает, что «главные раздражители» в отношениях могут быть нейтрализованы благодаря тому, что избранный президент неприязненно относится к программам распространения демократии, к военным интервенциям, а также скептически настроен по отношению к миссии НАТО. Dimitri Simes, a Russian emigre, former top adviser to Richard Nixon and an advocate of closer ties, argues that "major irritants" in the relationship could be lifted thanks to the president-elect's aversion to democracy-promotion programs, military interventions and skepticism about the North Atlantic Treaty Organization's mission.
«Я думаю, что в принципе возможно добиться требуемого уровня доверия с китайцами», заявил в апреле этого года советник президента Обамы по науке Джон Холдрен (John Holdren). “I think it’s possible in principle to develop the required degree of confidence in the Chinese,” said John Holdren, President Obama’s science advisor, in April.
В Турции ближайший советник президента Эрдогана обвинил иностранных наемников в разжигании протестов в парке Таксим-Гези. In Turkey, President Erdogan’s closest advisor accused foreign mercenaries of inciting the protests in Gezi Park.
Даже при том, что волнения в Ливии начались в первой половине марта, Совет национальной безопасности США создал рабочую группу для осуществления действий после свержения Каддафи. Ее возглавил советник президента по национальной безопасности Том Донилон (Tom Donilon) и она активно использовала опыт таких сотрудников СНБ как Саманта Пауэр (Samantha Power), являющейся сейчас постоянным представителем США при ООН, и Майкла Макфола (Michael McFaul) — бывшего посла в Москве. Even as the Libya uprising unfolded already in early March, the National Security Council established a working group to plan the post-Qaddafi period, led by National Security Advisor Tom Donilon and drawing heavily on the experience of NSC officials like Samantha Power, now ambassador to the U.N. and Michael McFaul, former ambassador to Moscow.
Запад рассматривает демократию как предварительное и непременное условие для подлинной экономической модернизации и прочного благосостояния, о чем на форуме в Ярославле говорил советник президента Обамы Майкл Макфол (Michael McFaul). The West views democracy as a precondition for proper economic modernization and lasting prosperity, as President Obama’s adviser Michael McFaul argued at the Yaroslavl Forum.
На следующей неделе советник президента США по национальной безопасности Донилон отправится в Москву, а Путин и Обама планируют встретиться в июне и сентябре. National Security Advisor Donilon travels to Moscow next week, and presidents Obama and Putin plan to meet in June and September.
В конечном итоге и он, и его партия выступают за статус-кво. Недавно экономический советник президента Медведева Аркадий Дворкович написал в своем «Твиттере», что они с Прохоровым близки по взглядам. In the end, then, he and his party support the status quo. In fact, Arkady Dvorkovich, President Medvedev’s economic advisor, tweeted recently that Prokhorov’s views were “close to [his].”
Тем не менее, в 'Международном евразийском движении' официально состоят, в частности, министр культуры России (Александр Соколов), заместитель председателя Совета Федерации (верхней палаты российского парламента) Александр Торшин и советник президента Асламбек Аслаханов. Nevertheless, his "International Eurasian Movement" has today among its official members Russia's minister of culture (Alexander Sokolov), Deputy Speaker of the Federation Council (the upper house of the Russian parliament) Alexander Torshin and presidential advisor Aslambek Aslakhanov.
Тем не менее, Казахстан, Узбекистан, Туркмения, Киргизия и Таджикистан находятся в месте, которое советник президента Джимми Картера по национальной безопасности Збигнев Бжезинский (Zbigniew Brzezinski) однажды назвал «евразийскими Балканами». However, Kazakhstan, Uzbekistan, Turkmenistan, Kyrgyzstan and Tajikistan are located in what U.S. president Jimmy Carter’s national-security adviser Zbigniew Brzezinski once called the “Eurasian Balkans.”
В статье, вышедшей в прошлом году в американском журнале "Foreign Affairs", Аллан Блайндер, бывший советник президента Билла Клинтона и вице-председатель Совета Федерального резерва США, доказывал, что процесс глобализации потенциально может привести к массовой безработице в будущем. In an article last year in the US journal Foreign Affairs, Alan Blinder, a former advisor to President Bill Clinton and Vice-Chair of the US Federal Reserve Board, argued that the process of globalization has the potential to cause massive job loss in the future.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.