Exemples d'utilisation de "советник президента" en russe

<>
«Я думаю, что в принципе возможно добиться требуемого уровня доверия с китайцами», заявил в апреле этого года советник президента Обамы по науке Джон Холдрен (John Holdren). “I think it’s possible in principle to develop the required degree of confidence in the Chinese,” said John Holdren, President Obama’s science advisor, in April.
Запад рассматривает демократию как предварительное и непременное условие для подлинной экономической модернизации и прочного благосостояния, о чем на форуме в Ярославле говорил советник президента Обамы Майкл Макфол (Michael McFaul). The West views democracy as a precondition for proper economic modernization and lasting prosperity, as President Obama’s adviser Michael McFaul argued at the Yaroslavl Forum.
В статье, вышедшей в прошлом году в американском журнале "Foreign Affairs", Аллан Блайндер, бывший советник президента Билла Клинтона и вице-председатель Совета Федерального резерва США, доказывал, что процесс глобализации потенциально может привести к массовой безработице в будущем. In an article last year in the US journal Foreign Affairs, Alan Blinder, a former advisor to President Bill Clinton and Vice-Chair of the US Federal Reserve Board, argued that the process of globalization has the potential to cause massive job loss in the future.
Вы тот главный человек, которому предстоит принять решение - возможно, министр финансов или главный советник президента США - поскольку такое решение может быть принято только на таком уровне. You are a senior decision maker - perhaps the Secretary of the Treasury or a key adviser to the US president - for this is the level at which the plug must be pulled.
Однако, как отметил советник президента Барака Обамы по науке Джон Холдрен, "этому стоит уделить внимание", и с этим также соглашаются многие выдающиеся ученые. But as President Barack Obama's science adviser, John Holdren, has said it has "got to be looked at," and many prominent scientists agree.
Например, советник президента Буша по национальной безопасности, Брент Скоукрофт, сделал так, что влиятельные секретари кабинета получили полный доступ к президенту. For example, President George H. W. Bush's National Security Adviser, Brent Scowcroft, made sure that powerful cabinet secretaries had full access to the president.
В решении по Ираку сыграли свою роль исторические прецеденты, не в последнюю очередь из-за того, что советник президента Буша по национальной безопасности, Кондолиза Райс, часто на них ссылалась. Historical precedents played a part in the Iraq decision, not least because President Bush's national security adviser, Condoleezza Rice, cited them often.
Генерал Джеймс Джоунс, советник президента Обамы по национальной безопасности, недавно выдвинул другой, хотя и в равной степени угрожающий, прогноз. General James Jones, President Obama's national security adviser, recently put forward a different, albeit equally ominous, prediction.
Так, до начала работы в Совете национальной безопасности США нынешний советник президента по вопросам национальной безопасности Кондолиза Райс являлась директором компании «Шеврон-Тексако» (Chevron-Texaco), и в ее честь даже назван один из танкеров, принадлежащих этому нефтяному гиганту. National Security Advisor Condeleeza Rice was a Director of Chevron-Texaco before coming to the National Security Council. She even had an oil tanker named after her.
Советник президента Румынии по внешней политике Андрей Плешу, подал вчера в отставку. Romania's presidential advisor for foreign policy, Andrei Plesu, resigned yesterday from his position.
Вчера ушел в отставку советник президента Румынии по международным вопросам Андрей Плешу (Andrei Plesu). Romania's presidential advisor for foreign policy, Andrei Plesu, resigned yesterday from his position.
В письме от 16 августа 2001 года, которое Специальный представитель получила после своей поездки, советник президента г-н Аскар Айтматов информировал ее о том, что ее обеспокоенность относительно Самагана Орозалиева доведена до сведения соответствующих властей, которыми это дело еще раз будет внимательно изучено на предмет объективности выдвинутых против него обвинений. In a letter dated 16 August 2001 that the Special Representative received following her visit, Mr. Askar Aitmatov, Adviser to the President, informed the Special Representative that her concern regarding the case of Samagan Orozaliev had been brought to the attention of the relevant authorities, who would re-examine the case in order to determine the objectivity of the charges made against him.
В марте 2003 года тогдашний Государственный советник Президента Узбекистана Абдулазиз Камилов в ходе встречи с представителями дипломатического корпуса и зарубежными журналистами заявил, что государство намерено вести борьбу с пытками и другими видами жестокого обращения. Abdulaziz Kamilov, the then State Adviser to the President of Uzbekistan, at a briefing for the diplomatic corps and foreign journalists in March 2003, pointed out that the State was going to fight against torture and other types of cruel treatment.
В ходе этой поездки советник президента встретился примерно с 10 «зарагина», в основном из Чада, и напомнил им о ранее данном им обещании не прибегать к насилию, пока принимаются меры для их расквартирования и в конечном итоге репатриации в Чад. During that visit, the presidential adviser met with about 10 Zaraguinas, most of them Chadian, and reminded them of their earlier commitment not to resort to violence pending their cantonment and eventual repatriation to Chad.
15 мая 2003 года юридический советник президента Буша заявил в газете " Нью-Йорк Таймс ": " Как Соединенные Штаты, так и Ирак являются участниками Женевских конвенций. Writing in The New York Times on 15 May 2003, the Legal Counsel to President Bush stated: “Both the United States and Iraq are parties to the Geneva Conventions.
Генеральный секретарь ФОК; советник президента; большинство членов Исполнительного комитета ФОК (национальные секретари по вопросам молодежи и спорта; торговли и сельского хозяйства; военной подготовки и безопасности); прокурор Республики; комиссар района Гемены. Secretary-General of FLC; presidential adviser; most of the members of the FLC Executive Committee (national secretaries responsible for youth and sports, trade and agriculture, military training and security); Attorney-General; Commissioner of Gemena district.
В 1940-х годах Ванневар Буш - декан Массачусетского Института Технологий и советник по науке президента Рузвельта выступал в поддержку создания правительственного органа, который бы значительно расширил использование экспертной оценки для распределения государственной финансовой поддержки между научно-исследовательскими организациями. In the 1940's, Vannevar Bush, a dean at the Massachusetts Institute of Technology and science advisor to President Roosevelt, advocated the creation of a government agency that would dramatically expand the impact of peer review by using it to allocate significant financial support to research enterprises.
1975-1977 годы Технический советник в аппарате президента Республики (центральная администрация, правовые и судебные вопросы, отношения с министерством юстиции) 1975-1977: Technical adviser in the Office of the President (Government, legal and judicial matters, relations with the Ministry of Justice)
Советник по правовым вопросам президента Республики и одновременно представитель правительства в нефтяном проекте Сема (Республика Бенин) с 4 октября 1988 года по 30 июня 1991 года. Legal Adviser to the President of the Republic and, concurrently, the Government's representative to the Seme Petroleum Project, Republic of Benin, from 4 October 1988 to 30 June 1991.
Как недавно заметил генерал Брент Скоукрофт, советник по национальной безопасности президента Джорджа Буша, Устав ООН первоначально предполагал создание постоянных военных сил, предназначенных для обеспечения соблюдения резолюций Совета Безопасности – идея, которую модель партнерства НАТО может в конечном итоге реализовать. As General Brent Scowcroft, National Security Adviser for President George H.W. Bush, observed recently, the UN Charter originally envisioned a standing military force to enforce Security Council resolutions – a vision that the NATO partner model might ultimately realize.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !