Sentence examples of "совокупной" in Russian

<>
Выбирается соединитель с наименьшей совокупной стоимостью. The connector with the lowest aggregate cost is selected.
На госкомпании приходится 23% совокупной капитализации рынков развивающихся стран, в то время как среднемировая цифра равна 13%. SOEs account for 23% of total emerging-market capitalization, compared to a global average of 13%.
Свыше четверти совокупной глобальной солнечной фотогальванической мощности было установлено только в прошлом году. More than one-quarter of cumulative global solar photovoltaic capacity was installed just in the past year.
Методы сокращения NH3 на различных этапах образования и использования навоза являются взаимозависимыми, и сочетание этих мер не следует рассматривать как простую сумму с точки зрения их совокупной эффективности в плане сокращения выбросов. Options for NH3 reduction at the various stages of livestock manure production and handling are interdependent, and combinations of measures are not simply additive in terms of their combined emission reduction.
Отображение совокупной фитнес-активности человека за определенный промежуток времени. Display a person's aggregate fitness activity over time.
Исследования показали, что дисперсия «совокупной производительности факторов производства» ? совместно производительности труда и капитала – в развивающихся странах значительна. The dispersion of “total factor productivity” – the joint productivity of capital and labor – inside emerging countries has been found to be large.
По оценкам МВФ, длительные ограничения могут привести к совокупной потере до 9 процентов валового внутреннего продукта в среднесрочной перспективе. The International Monetary Fund has estimated that prolonged curbs may result in a cumulative loss of as much as 9 percent of gross domestic product in the medium term.
Если Китай хочет процветать в долгосрочной перспективе, повышение его совокупной производительности является ключевым. If China is to thrive in the long term, raising its aggregate productivity is key.
В частности, задача максимизации совокупной прибыли решается путем установления более высоких цен в районах, где спрос является менее эластичным. More specifically, total profits are maximized by charging higher prices in areas where demand is more inelastic.
Анализ совокупной частотности различных скоростей столкновения показал, что более 75 % всех травм у пешеходов (AIS 1 +) во всех регионах приходится на скорости до 40 км/ч. The cumulative frequency of the crash speeds shows that a crash speed of up to 40 km/h can cover more than 75 percent of total pedestrian injuries (AIS 1 +) in all regions.
Если возможно несколько путей маршрутизации, используется только путь маршрутизации с наименьшей совокупной стоимостью. If multiple routing paths are possible, the routing path with the lowest aggregate cost is used.
Начать с того, что формальный сектор экономики обеспечивает лишь часть совокупной занятости, причём почти во всех странах, пострадавших от конфликтов. For starters, the formal sector accounts for just a fraction of total employment in most conflict-affected countries.
Налог мог бы быть установлен, скажем, в размере 90% "сверхдохода" от приобретения активов государства - например, на доход, превышающий 10% от совокупной прибыли по исходным вложениям в акционерный капитал. A tax could be imposed, say, at the rate of 90%, on the "excess" gains from the acquisition of state assets-e.g., on gains in excess of 10% cumulative returns on original equity investments.
Он может выражаться в виде совокупной величины или в виде доли, знаменателем которой является доход. It can be expressed as an aggregate value and as a ratio, the denominator of which is income (including non-operating income but excluding extraordinary items).
с При расчете совокупной номинальной мощности во внимание не должны приниматься отдельные установки для сжигания с мощностью менее 15 МВтт. Individual combustion plants below 15 MWth shall not be considered to calculate the total rated input.
Это создало бы риск дублирования и взаимовлияний между двумя этими процессами, или совокупной тяжести компромиссов, которые могли бы стать неприемлемыми для Турции, потенциально разрушая оба процесса переговоров одним ударом. This would risk overlaps and trade-offs between the two, or a cumulative burden of compromises that might become too great for Turks to accept, potentially wrecking both negotiations at one stroke.
Действительно, многочисленные экономические исследования показали сильную взаимосвязь между уровнем доверия в обществе и его совокупной экономической эффективностью. Indeed, much economic research has demonstrated a powerful relationship between the level of trust in a community and its aggregate economic performance.
Но последние исследования говорят о том, что около 1/3 экономического роста Китая обеспечивается технологическим прогрессом, или повышением совокупной производительности факторов производства. But recent research suggests that about one-third of China’s economic growth comes from technological progress, or from the increase in total factor productivity.
В нижеследующей таблице приводятся данные об имуществе длительного пользования в центре УООН и научно-исследовательских и учебных центрах УООН, которые основаны на совокупной учетной документации Университета (в тысячах долларов США): The following table shows the non-expendable property at the UNU Centre and the UNU research and training centres, according to the cumulative records of the UNU (in thousands of United States dollars):
Было достигнуто согласие о том, что ссылка на " остаток совокупной стоимости " в рекомендации 104 может быть с пользой разъяснена. It was agreed that the reference to “the remainder of the aggregate value” in recommendation 104 could be usefully clarified.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.