Sentence examples of "согласованием" in Russian with translation "reconciliation"

<>
Секция по операциям занимается, в частности, ведением бухгалтерского учета, аудитом, управлением денежной наличностью и прогнозированием, санкционированием и согласованием выплат, регулярным обновлением отчетной информации, ведением документации и выполнением других оперативных обязанностей. The Operations Section is responsible for, inter alia, accounting, auditing, cash management and forecasting, settlement authorization and reconciliation, regular retrieval of reporting information, record maintenance and other operational responsibilities.
Я уверен, что разделение власти, согласование и подотчетность являются для Ирака единственным курсом вперед. I am certain that power-sharing, reconciliation, and accountability are the only way forward for Iraq.
Я думаю, что в основе поддерживающегося желания в серьёзных отношениях лежит согласование двух фундаментальных человеческих потребностей. And at the heart of sustaining desire in a committed relationship, I think is the reconciliation of two fundamental human needs.
Как правило, когда это возможно, закон стремится к согласованию статей контракта, которые кажутся противоречащими друг другу. As a general proposition, whenever possible, the law favors reconciliation of clauses within a contract which appear contradictory.”
отсутствие надлежащих процедур согласования в отношении имущества, производственных помещений и оборудования, включая физический подсчет и регистрацию активов; Lack of proper reconciliation procedures regarding property, plant and equipment, including physical counts and recording assets;
Конкурс идей под названием «Возможности для семейной жизни и работы — поощрение инициатив, направленных на согласование интересов семьи и работы» (Бранденбург) Ideas competition- " Opportunities for family and work- promotion of initiatives on the reconciliation of family and work " (Brandenburg)
Необходимо не только осуществлять сбор данных и информации, но и подвергать такие данные и информацию проверке качества, согласованию и анализу. Data and information not only need to be gathered, but also subjected to quality checks, reconciliation and analysis.
Кроме того, такая согласованность периодически проверяется и, в случае необходимости, вносятся коррективы путем проведения процесса согласования, определенного в стандартах для обмена данными. Furthermore, this consistency is periodically checked, and corrected where necessary, through the reconciliation process defined by the data exchange standards.
ВОО, в частности, отметил разработку общих операционных процедур, касающихся представления информации об управлении изменениями, согласования данных и независимых оценок для внедрения АСР. The SBI noted in particular that the common operational procedures relating to change management, data reconciliation and independent assessment reporting have been developed for implementation by RSAs.
Проверка достоверности и точности книг записей обеспечивается через процедуру разрешения на ведение книг записей, согласование балансовых счетов и аналитический обзор остатков на счетах. The validity and accuracy of journals posted is ensured through authorization of the journals, the reconciliation of balance sheet accounts, and analytical review performed on account balances.
Вместе с тем на переходном этапе потребуются дополнительные усилия всех технических служб для разработки приложений, обеспечения миграции данных и согласования многочисленных источников данных. However, it will require increased levels of effort from all technology areas during the transition period for building interfaces, data migration and reconciliation of multiple data sources.
ЕС сегодня должен принять ключевые решения, касающиеся как его ценностей, так и его интересов в арабском мире, а также согласования его кратковременных и долговременных целей. Europe now faces key decisions that concern both its values and its interests in the Arab world, and the reconciliation of its short- and long-term objectives.
Комиссия рекомендует ЮНОПС на регулярной основе урегулировать, в сотрудничестве с ПРООН, свои остатки средств по межфондовым операциям в форме наличности в целях обеспечения периодического согласования. The Board recommends that UNOPS, in collaboration with UNDP, settle the inter-fund balances in cash on a regular basis in order to enforce regular reconciliations.
На основе данного анализа можно составить таблицу, которая является весьма неадекватной с точки зрения согласования статистических данных Организации Объединенных Наций и КСР за 2005 год. On the basis of this analysis, it is possible to draw up a very rough 2005 reconciliation table between the United Nations and DAC data.
Этот процесс включает техническую работу по созданию сети и тестирование процессов проведения операций и согласования, назначение сотрудников, передачу справочной информации и оценку документации и процедур реестров. This process includes the technical networking and testing of transaction and reconciliation processes, the identification of staff, communication of reference information and evaluation of registry documentation and procedures.
Отсутствие установок для замера добычи нефти-сырца и ее продажи исключает согласование всей добытой сырой нефти с ее последующей утилизацией и позволяет перенаправлять поступления от продажи нефти. The absence of metering for crude oil extraction and sales precludes a reconciliation of all crude oil extracted with its eventual utilization, and allows oil proceeds to be diverted.
Если вернуть ему ее невредимой, думаю, я заполучил бы его в союзники, защитника в Лондоне в переговорах по согласованию с Англией сохранения нашего имущества, независимости и собственного выбора губернатора. If I return her to him unharmed, I believe that I can win him as an ally, an advocate in London to argue for a reconciliation with England where we keep our assets, maintain control, and name a governor of our own choosing.
Использование технологий в форме наблюдения за трейдингом, автоматического согласования сделок, слежения за отменой и исправлением и т.д. уже конечно является основой анти-мошеннических торговых программ в инвестиционных банках. Harnessing technology is of course already a big part of anti-rogue trading programs in investment banks in the form of trade surveillance, automated trade reconciliation, cancel and correct monitoring and so on.
отсутствие согласования данных по результатам проведенной инвентаризации либо отсутствие отчета о сравнении или согласовании данных в системе управления имуществом на местах, а также результатов инвентаризации (ООНПМЦАР, МИНУГУА, Канцелярия Специального координатора); No inventory reconciliation conducted (Office of the Special Coordinator) or no report on comparison or reconciliation of data in the field assets control system and results of physical counts (BONUCA, MINUGUA, Office of the Special Coordinator);
отсутствие согласования данных по результатам проведенной инвентаризации либо отсутствие отчета о сравнении или согласовании данных в системе управления имуществом на местах, а также результатов инвентаризации (ООНПМЦАР, МИНУГУА, Канцелярия Специального координатора); No inventory reconciliation conducted (Office of the Special Coordinator) or no report on comparison or reconciliation of data in the field assets control system and results of physical counts (BONUCA, MINUGUA, Office of the Special Coordinator);
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.