Sentence examples of "содействующими" in Russian

<>
Комитет указал также на важность координации мероприятий между региональными центрами и соответствующими организациями, содействующими исследованию и использованию космического пространства в мирных целях. The Committee also expressed the importance of coordinating activities between the regional centres and relevant actors devoted to promoting the peaceful use and exploration of outer space.
Эта идея, возникшая в ФРГ, которую с того момента поддерживал каждый американский президент, разрабатывается ООН и всеми организациями, контролирующими и содействующими торговле, путешествиям, борьбе с заболеваниями, преступностью и голодом. The latter stance, conceived by FDR and supported by every U.S. president since, is what produced the United Nations and all the organizations that monitor and assist with trade, travel, disease, crime and weather issues, among a host of others, that spill over borders and can only be handled at a regional or global level.
ссылаясь далее на пункт 3 Декларации о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии, в котором подчеркивается, что крупные и малые города являются генераторами роста, содействующими развитию как сельских, так и городских поселений, Recalling further paragraph 3 of the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium, which emphasizes that cities and towns are engines of growth contributing to the development of both rural and urban human settlements,
Когда дело доходит до борьбы с изменениями климата, Соединенные Штаты на федеральном уровне не выступают с какими-либо поручениями, явно требующими или хотя бы содействующими целям сокращения выбросов. When it comes to tackling climate change, the United States has produced no federal mandate explicitly requiring or even promoting emissions-reductions targets.
Оптимизация сбора данных благодаря широкому использованию административных источников, согласование процессов, унификация информационной технологии, формирование, воспитание корпоративной культуры качества, повышение квалификации персонала и совершенствование мониторинга и анализа расходов являются факторами, содействующими повышению эффективности и производительности; The optimization of data collection, through extensive use of administrative sources, harmonizing processes, unifying information technology tools, promoting a quality culture in the organization, developing staff, and improving cost monitoring and analysis can all contribute to increasing efficiency and productivity;
Правительства во всем мире хотят содействовать предпринимательству. Governments around the world want to promote entrepreneurship.
Действительно ли их сбор содействует оказанию помощи беженцам? Does collecting them genuinely advance the objectives of providing support to refugees?
Нападению Германии содействовали десятки тысяч украинцев. Nazi Germany’s invasion was assisted by tens of thousands of Ukrainians.
Усилия ЮНЕП по содействию распространению методов экологически более чистого производства дополнительно содействовали минимизации опасных отходов. UNEP's activities in the promotion of cleaner production have contributed further to the minimization of hazardous wastes.
Низкая инфляция содействует экономическому росту тремя способами: Low inflation promotes growth in three ways:
Это люди дома, люди, которые содействуют, такие как эти люди. It's people back home, people that support their work, people like these.
Информационные материалы, содействующие рассмотрению и обзору Information material assisting consideration and review
Дальнейшая девальвация юаня кажется необходимой, если Китаю придется содействовать своему экономическому росту и избегать долгосрочной «японской ловушки». Further depreciation of the renminbi seems necessary if China is to bolster its flagging economic growth and avoid a long-term “Japan trap.”
содействует распространению общих ценностей международной гражданской службы; Promote common values of the international civil service;
Содействовать инновациям и совершенствовать технологии диагностирования для повышения эффективности использования антибиотиков. • Advance innovation and improve use of diagnostic technology to support more efficient use of antibiotics.
Он также содействует развитию учреждений на основе расширения возможностей сотрудников судебных органов и судей. It also assists in the development of institutions through capacity-building for judicial officers and judges.
Без сомнений, прецедентное право, разработанное трибуналами, будет также содействовать дальнейшему укреплению международного гуманитарного права в области процедур, компетенции и субстантивных вопросов. Undoubtedly, case law developed by the Tribunals will also further augment case law on international humanitarian law in respect of procedure, competence and substantive issues.
Договор обеспечивает Двусторонней консультативной комиссии возможность содействовать реализации соглашения. The treaty provides for a Bilateral Consultative Commission to promote implementation of the agreement.
Более того, вполне возможно, что мировое сообщество могло содействовать свержению режима апартеида иными способами. Moreover, it is quite possible that the world community could have supported the overthrow of apartheid in other ways.
Международный персонал будет также содействовать подготовке тиморских коллег, включая обвинителей, управляющих делами и национальных полицейских дознавателей. International staff would also assist in the training of Timorese counterparts, including prosecutors, case managers and national police investigators.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.