Sentence examples of "содержать" in Russian

<>
Парафиновые свечи могут содержать канцерогены. Paraffin candles may contain carcinogens.
Содержать технические сведения о работе ваших API. Provide technical details of how your APIs work
теплый воздух может содержать больше влаги. warm air can hold more moisture.
Этого недостаточно, чтобы содержать семью. It’s not enough to support a family.
Она лишь увеличивается по мере старения техники, содержать которую становится все дороже. This is one that only grows as equipment ages and gets more expensive to maintain.
Допустимо ли содержать таких больших животных в строгом заключении? Is it right to keep such large animals in close confinement?
Электронный информационный бюллетень: Электронный информационный бюллетень может содействовать пропаганде ОПТОСОЗ и ее Информационно-координационного центра благодаря распространению среди зарегистрированных пользователей текущих новостей об основных событиях, обзорах и оценках хода осуществления ОПТОСОЗ, результатах других проектов ТОСОЗ, а также содержать статьи, посвященные темам, представляющим интерес для ОПТОСОЗ. Electronic newsletter: A newsletter could contribute to the visibility of THE PEP and its Clearing House by disseminating to subscribed users current news on major developments, reviews and appraisals of progress in the implementation of THE PEP, outcomes of other PEP projects, and feature articles that highlight themes of interest to THE PEP.
Любая система контроля неизбежно будет содержать определённые формы физического контроля. Any system of checks will inevitably involve some sort of physical control.
Они могут содержать следующие значения: They can contain these values:
126 Контрольное устройство должно содержать необходимые команды, подаваемые с использованием соответствующего меню. 126 The control device shall provide necessary commands through an appropriate menu structure.
Суда нет, а депортировать надо - их надо где-то содержать. There is no trial, but deportation is necessary - they need to be held somewhere.
Я должен содержать большую семью. I have to support a large family.
— Похоже, содержать ВВС в составе одних только машин пятого поколения никому не по карману. “It seems no one can afford to maintain an air force consisting of only fifth-gen fighters.
Против нарушителей, которые будут содержать скот нелегально, будут предприняты наистрожайшие законные меры. Against the offenders, those who will keep livestock illegaly, most severe measures would be taken.
Разумная критика политики президента не должна выливаться в предсказания начала новой холодной войны с Россией, но должна содержать в себе аргументы в пользу того, что крымский кризис и реакция президента на него свидетельствуют о неготовности Белого дома взаимодействовать с миром в том виде, в каком он сейчас существует. A sound criticism of the president’s leadership wouldn’t call for a new Cold War with Russia, but it would argue that the Crimean crisis and the president’s response suggest a White House uncomfortable and outclassed in dealing with the world as it is.
Независимые директора должны играть важную роль надзирателя, которую они играют в отношении других важных вопросов, которые могут содержать расхождения интересов между инсайдерами и общественными инвесторами. Independent directors should have an important oversight role, as they do on other sensitive issues that may involve a divergence of interest between insiders and public investors.
Критерии также могут содержать исключения. Your criteria can also contain exceptions.
Мы получаем информацию, предоставляемую другими людьми, которая может содержать данные о вас. We receive information other people provide us, which may include information about you.
Тем не менее, суд сегодня постановил содержать всех десятерых под арестом до сентября. Yet a court has now remanded all ten to be held in prison until September.
А не содержать каких-то бездельников. Not to support a lot of deadbeats.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.