Sentence examples of "создании" in Russian with translation "setting up"

<>
Первый шаг в настройке календарей рабочего времени состоит в создании шаблона расписания. The first step in setting up working time calendars is to create a working time template.
Дополнительные сведения о создании скидок см. в разделе Настройка корректировок цен и скидок. For information about how to create discounts, see Setting up price adjustments and discounts.
При создании правила ответа на вызовы отключите его на время настройки условий и действий. When you create a call answering rule, you should disable it while you're setting up conditions and actions.
При создании аккаунта с помощью существующего адреса электронной почты вы получите письмо для подтверждения регистрации. When you’re setting up your account with your own email, you should get a verification email.
ЮНКТАД продолжает оказывать помощь правительству Мали в создании национальной целевой группы по упрощению процедур торговли. UNCTAD continues to assist the Government of Mali in setting up a national task force on trade facilitation.
Дополнительные сведения о создании ценовых групп см. в разделе Настройка цен с помощью ценовых групп. For more information about how to create price groups, see Setting up prices using price groups.
Чтобы выполнить оптимизацию для конверсий и добиться успешности своего объявления, вам нужно выбрать свой пиксель при создании кампании. To optimize for conversions and report on the success of your ad, you'll have to select your pixel when setting up your campaign.
Полученные ВФЦТ официальные запросы о создании новых центров по вопросам торговли свидетельствуют о годовом увеличении их числа на 30 %. Official requests received by the WTPF for the setting up of new Trade Points had shown an annual increase of 30 per cent.
Тем не менее, несмотря на российское военное присутствие, Германия и Турция снова говорят о создании в Сирии бесполетной зоны. However, despite the Russian military presence, Germany and Turkey are reviving the prospect of setting up a no-fly zone inside Syria.
Омбудсмен должен участвовать в создании таких канцелярий там, где это необходимо, а также в установлении норм и оперативных процедур. The Ombudsman should be involved in setting up such offices, where appropriate, as well as in setting standards and operating procedures.
ЮНЕСКО приняла участие в создании целевой группы для подготовки в контексте НЕПАД плана действий в области развития людских ресурсов. UNESCO has provided assistance in setting up a task team for the preparation of the NEPAD action plan on human resources development.
Они преуспели в создании по большей части неформальной среды обучения, где основное внимание сосредоточено на по-настоящему интерактивном обучении. They have succeeded in setting up a largely informal learning environment, focusing mainly on truly interactive learning.
В пункте 28 своего доклада Комиссия рекомендовала, чтобы Институт рассмотрел вопрос о создании оперативного резерва исходя из своих текущих потребностей. In paragraph 28 of its report, the Board recommended that UNITAR consider setting up an operating reserve in respect of its current needs.
ЮНЕСКО также оказывала помощь в создании общей системы консультирования по вопросам карьеры в сфере образования, в частности технического и профессионального. UNESCO also assisted in setting up career guidance for the educational system as a whole, in particular for technical and vocational education.
Для целей настоящего Протокола термин " аэропорт " означает аэропорты, соответствующие определению, содержащемуся в Чикагской конвенции 1944 года о создании Международной организации гражданской авиации. For the purposes of this Protocol, “airport” means airports which comply with the definition in the 1944 Chicago Convention setting up the International Civil Aviation Organization
Представитель выразил надежду на то, что доноры и бенефициары придут к общему пониманию необходимости достижения существенного прогресса в создании всеобъемлющих тематических целевых фондов. The representative expressed the hope that donors and beneficiaries would come to an agreement on the need to reach significant progress with regard to setting up comprehensive thematic trust funds.
Утверждалось, что такие органы способствуют укреплению верховенства международного права в межгосударственных отношениях и что вопрос об их создании не должен ставиться под сомнение. It was contended that such institutions assisted in furthering the supremacy of international law in inter-State relations and as such their setting up should not be called into question.
ЮНИСЕФ оказывал также СОБ-НС поддержку в создании в рядах этого ополчения сети координаторов, что позволило выявить и зарегистрировать 204 ребенка, включая 84 девочки. UNICEF further supported FDS-FN by setting up focal points within the militia, which resulted in the identification and registration of 204 children, including 84 girls.
Этот проект также предусматривал оказание технической помощи в создании целевой группы по разработке национальной программы борьбы с бытовым насилием в министерстве юстиции и внутренних дел. The project also provided technical assistance in setting up a Task Force for developing a National Program on Domestic Violence, under the Ministry of Justice and Internal Affairs.
В соответствии с рекомендациями этой целевой группы 18 октября 2002 года правительство издало постановление о создании лагеря для интернированных в Мейпе, близ Лунги, на 200 человек. Following the recommendations of this Task Force, the Government on 18 October 2002 commissioned the setting up of the Mape Internment Camp, near Lungi, with a capacity to accommodate 200 internees.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.