Sentence examples of "создания" in Russian with translation "designing"
Translations:
all17852
creation2769
building2435
creating2241
establishing1186
making411
setting up393
construction220
creature114
generating104
producing64
fostering46
designing43
forging17
devising16
composing13
authoring9
framing3
other translations7768
После создания формы и ее публикации с настраиваемым именем формы удалите стандартную форму "IPM.Note" из списка надежных.
Once you have finished designing your form and published it to a custom form name, remove the standard “IPM.Note” from the trusted list.
И ролевая игра, когда отыгрывание помогает понять ситуацию, для которой создается дизайн, с целью создания легко воспринимаемых и аутентичных сервисов и взаимодействий.
and role-play, where acting it out helps us both to have more empathy for the situations in which weв ™re designing, and to create services and experiences that are seamless and authentic.
Этот проект позволяет нам взглянуть на пока что неизвестные будущие объекты, которые появятся, если мы, архитекторы, будем создавать не объекты, а процессы для создания этих объектов.
I think this project gives us a glimpse of the unseen objects that await us if we as architects begin to think about designing not the object, but a process to generate objects.
Процесс подготовки НПДОЗ стал важным фактором создания стройной системы, служащей цели разработки и осуществления политики занятости при более активном участии социальных партнеров и НПО, оказывающих влияние на развитие рынка труда.
The process of developing NAPE is an important factor in the establishment of a coherent system for designing and implementing the employment policy, with enhanced participation of social partners and NGOs, involved in the labour market development.
Конечно, как писали экономисты Арвинд Субраманян и Джон Уильямсон, развивающиеся рынки нуждаются в помощи МВФ для создания более благоразумных рычагов контроля притоков капитала, а не для того, чтобы им шлепали по рукам.
Surely, as the economists Arvind Subramanian and John Williamson have written, emerging markets deserve the IMF's help in designing better prudential controls over capital inflows instead of having their wrists slapped.
Помимо проектирования и создания спутника компания SS/L предоставила оборудование для наземной станции спутникового контроля в Субик-Бей, Филиппины, и подготовила сотрудников корпорации MPSC, которые будут отвечать за эксплуатацию спутника после завершения испытаний на орбите.
In addition to designing and manufacturing the satellite, SS/L has provided satellite control ground station equipment in Subic Bay, the Philippines, and has trained the Mabuhay Philippines Satellite Corporation personnel to operate the satellite after completion of on-orbit testing.
Принятый открытым консорциумом ГНСС подход к Интернет-службе географических названий («Веб-газеттир сервис») согласуется с проектом международного стандарта СГИ 19112 «Географическая информация — пространственная привязка с помощью географических ориентиров» в качестве основы для создания взаимодействующих служб составления словарей географических названий.
The Open GIS Consortium's approach of a “Web Gazetteer Service” conforms to ISO Draft International Standard 19112 “Geographic Information: Spatial referencing by geographic identifiers” as the basis for designing interoperable gazetteer services.
Эти мероприятия направлены на укрепление национального потенциала в области разработки и рационального применения политики, стратегий и средств содействия инвестированию, увеличение числа национальных предприятий, связанных с гло-бальными производственно-сбытовыми сетями и рынками сбыта, а также содействие внутреннему инвестированию для привлечения ПИИ и создания рабочих мест.
These outputs are intended to increase national capacities for designing and managing policies, strategies and instruments for investment promotion, an expansion of the number of domestic enterprises linked to global value chains and trade, and the promotion of domestic investments to facilitate the attraction of FDI and generate employment opportunities.
Содействовать всем в овладении навыками электронной грамотности, например путем разработки и организации курсов для государственных служащих, используя для этого такие существующие структуры, как библиотеки, многоцелевые общинные центры, публичные пункты доступа, а также путем создания на местах центров профессиональной подготовки в области ИКТ в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами.
Promote e-literacy skills for all, for example by designing and offering courses for public administration, taking advantage of existing facilities such as libraries, multipurpose community centres, public access points and by establishing local ICT training centres with the cooperation of all stakeholders.
Использовать опыт и экспертные знания Центра Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям (СЕФАКТ ООН), закрепленные в рекомендациях СЕФАКТ ООН по упрощению процедур торговли, в целях определения и уточнения задач межправительственной работы в области " логистики ", определяемой как процесс создания производственно-сбытовой цепи и управления ею.
Make use of the experience and expertise of the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business as enshrined in the UN/CEFACT Trade Facilitation Recommendations with a view to identifying and specifying inter-governmental work in the field of “logistics” defined as a process of designing and managing the supply chain.
Начата также работа по упрочению укрепления взаимодействия с Организацией Черноморского эко-номического сотрудничества в рамках трехстороннего партнерства с ОЭСР на основе развертывания про-граммы создания в регионе сети отделений службы содействия инвестированию и технологиям, а также укрепления сотрудничества в области развития МСП в странах- членах Организации Черноморского экономического сотрудничества.
Work was also initiated on designing measures to strengthen cooperation with the Organization of Black Sea Economic Cooperation (BSEC), in tripartite cooperation with OECD, through launching efforts to establish an investment and technology promotion network in the region, as well as to strengthen cooperation in SME development in BSEC countries.
Такие программы поддержки предусматривали оказание помощи в разработке и осуществлении стратегий создания производственных объединений и инициа-тив, направленных на развитие местных экономи-ческих систем, в рамках которых компании могли бы создавать сети сотрудничества на основе взаимного дополнения своих потенциалов и расширения доступа к ресурсам и рынкам в условиях благоприятной институциональной среды.
Such support programmes provided assistance in designing and implementing cluster development strategies and initiatives aimed at promoting local economic systems where firms can network, complement their capabilities and increase their access to resources and markets within a conducive institutional environment.
В создании этого решения мы руководствовались немногочисленными основными принципами.
In designing this we followed a few basic principles.
Если работа над созданием иерархии завершена, щелкните Опубликовать и закрыть.
If you have finished designing the hierarchy, click Publish and close.
Советские инженеры начали работать над созданием спутника в январе 1956 года.
Soviet engineers began designing Sputnik in January 1956.
Создание такой международной миротворческой миссии, отличающейся надежностью и выдержкой, сегодня должно стать приоритетной задачей.
Designing such an international peacekeeping effort, one with the credibility and staying power, should now be a priority.
создание веб-сайта Сети руководителей кадровых служб в государственном секторе в Африке для обмена знаниями и информацией;
Designing a website for the Africa Public Sector Human Resource Managers'Network for knowledge and information-sharing;
Конвент больше года занимался созданием единого консолидированного проекта соглашения, который не вызвал бы серьезных разногласий среди участников.
The Convention worked in full transparency for more than a year, designing a single, consolidated draft Treaty that was agreed upon by a broad consensus among its members.
Общие сведения о планировании и разработке базы данных см. в статье Основные сведения о создании баз данных.
For an introduction to planning and designing a database, see the article Database design basics.
Начальные сведения о планировании и разработке баз базы данных см. в статье Основные сведения о создании баз данных.
For an introduction to planning and designing a database, see Database design basics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert