Sentence examples of "сознается" in Russian

<>
Если никто не сознается, каждый будет оштрафован на 50 монет. If no one is going to confess, 50 teals will be fined.
Конечно же он очень сильная личность, он вероятно пойдет прямо к твоему мужу и во всем сознается. Of course, he's such a strong personality, he'll probably go straight to your husband and confess all.
Федор Достоевский в «Преступлении и наказании» рассказывает историю, которая великолепно иллюстрирует русскую чувствительность. Встревоженный главный герой решается на убийство, но затем его преследует чувство вины, и под воздействием окружающих его добрых людей он со временем сознается. Fyodor Dostoyevsky in Crime and Punishment spins a tale that captures the Russian sensibility perfectly: A deeply troubled protagonist chooses to kill, but then is haunted by guilt and — encouraged by the good people around him — eventually confesses.
Конечно, сначала его следовало привезти в Москву, где лучшие «следователи» ФСБ из печально известной Лефортовской тюрьмы продемонстрировали бы ему свою любовь и милосердие, после чего Саакашвили можно было бы показать всему миру по телевидению, продемонстрировав, как тот сознается в своих многочисленных преступлениях. There would of course first be a detour to Moscow, where Saakashvili could be subjected to the tender mercies of the FSB’s finest “interrogators” at the notorious Lefortovo Prison and then paraded on international television to confess his manifold crimes.
Вы сознались в Ноттинг Хилл. You confessed at Notting Hill.
Убийца сознался в своём ужасном деянии. The killer confessed his terrible act.
Но он не сознался в измене. But he didn't confess to treason.
Спустя шесть недель в заключении, ван Меегерен сознался. Six weeks into his prison sentence, van Meegeren confessed.
Он почти сознался в совершении преступления из ненависти. He basically confessed to committing a hate crime.
Это значит, что Эдриан припер меня к стенке, и я созналась. I mean Adrian confronted me about the affair, and I confessed.
Дабы избавить свои души от вечных мук, покайтесь сейчас и сознайтесь в грехах. If you would save your souls from perdition, repent now and confess your sins.
Принцесса уверяет, что ты сознался ей в своём преступленье и молил о пощаде. The princess has claimed that you confessed your crime and asked for mercy on your life.
А ещё через пару дней, он сознался, что установил скрытую камеру на борту. A couple days later, he confesses to planting a hidden camera onboard.
И тут на столе появляется эта сделка, ну знаете, если я сознаюсь, и. And then suddenly there was a deal on the table, you know, if I confessed, and.
Имей в виду, что я много чего могу сделать для того, чтобы террорист сознался. Keeping in mind there's only so much I can do for a confessed terrorist.
Затем, под невероятной пыткой, он испугался, и когда мне сломали ноги, он оставил меня, и я созналась. Then, under extraordinary torture, he became afraid, and when they broke my legs, he left me and I confessed.
Вы вынудили его сознаться, чтобы вы могли признать землю своей и распродать ее по кускам своим друзьям. You forced him to confess so you could lay claim to our land and sell it off piece by piece to your friends.
Что ж, она созналась в краже после пристрастного допроса, но она отказалась назвать имя человека, который ей заплатил. Well, she confessed to the theft under heavy interrogation, but she refused to name the man who paid her.
Его арестовали в октябре 1937 года по обвинению во вредительстве, и под пытками он сознался в совершении множества «преступлений» против советского народа. He was arrested as a saboteur in October 1937, and under torture confessed to a wide range of “crimes” against the Soviet people.
Адмирал Джон Хоули, командующий быстроходной флотилией ВМФ США, сознался в изнасиловании Эми Мартин после утечки в сеть секретной записи с камер видео наблюдения. Admiral John Hawley, the Commander of the Navy's Fleet Forces, confessed to the rape of Ensign Amy Martin after a security video leaked online today.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.