Sentence examples of "созывает" in Russian with translation "call"

<>
Похоже Тревор Адриан созывает собрание. Looks like Trevor Adrian called a meeting.
Спустя двадцать лет после Берлина всех созывает Копенгаген. Twenty years after Berlin, Copenhagen is calling.
Стивенс созывает собрание - я думаю, что произойдет что-то значительное. Hey, hey, Stevens called a meeting, and I think something big might be up.
Я тут слышала, что новый руководитель созывает всех на утреннее собрание. So II hear, uh, the mean, new boss lady is calling a morning meeting.
Как министр иностранных дел Кушнер созывает международные конференции, говорит о создании контактных групп и необходимости спланированных действий. Foreign Minister Kouchner calls international conferences, speaks of establishing contact groups, and of the need for deliberate action.
КПК созывает «конгресс» раз в пять лет для того, чтобы утвердить новый состав Центрального Комитета, избрать девять членов Постоянного Комитета Политбюро – высшего правительственного совета Китая, и тщательно обсудить новые инициативы и политику. The CCP calls a “congress” every five years to pick a new Central Committee, choose the nine members who comprise the Standing Committee of the Politburo, China’s supreme ruling council, and thrash out new initiatives and policies.
Представьте: на улицах Бостона лежат сотни тысяч трупов, люди погибли от моровой язвы или нервно-паралитического газа, а президент немедленно созывает комитет юристов, чтобы те определили — выполняло нападавшее на нас государство требования договора о нераспространении или нет. Imagine the scenario: Hundreds of thousands are lying dead in the streets of Boston after a massive anthrax or nerve gas attack. The president immediately calls in the lawyers to determine whether the attacking state is in compliance with the NPT.
Постоянный форум рекомендует провести третий семинар по договорам, соглашениям и другим конструктивным договоренностям, который созывает Экономический и Социальный Совет, в Вайтанги, Аотеароа (Новая Зеландия) в феврале 2008 года, и чтобы УВКПЧ организовало семинар с участием общин коренных народов, государств, организаций коренных народов и соответствующих органов Организации Объединенных Наций. The Permanent Forum recommends that the third seminar on treaties, agreements and other constructive arrangements, as called for by the Economic and Social Council, take place in Waitangi, Aotearoa (New Zealand), in February 2008 and that OHCHR organize the seminar, the indigenous host communities, States, indigenous organizations and appropriate United Nations bodies.
Я созываю пресс-конференцию на вечер. I'm calling a press conference for tonight.
Но я не планирую созывать пресс-конференцию. But I'm not planning on calling a press conference.
Так что я созываю конференцию этим вечером. So I'm calling a conference for this evening.
Босс, они созывают пресс-конференцию в 12:50. Boss, they've called a press conference at 12:50.
Созывай городское собрание и я расскажу об этом всем. Call a town meeting and I'll tell everyone all about it.
Мусульмане и христиане созывают собрание, чтобы обсудить условия войны. The Muslims and the Christians are calling for a meeting to discuss the terms of war.
И да, Киран, это последний раз, когда ты созываешь собрание. Oh, and, Kieran, this is the last time you call a meeting.
Другие борются - созывая чрезвычайные собрания акционеров, жалуясь правительству, возможно, судясь. Others are fighting on - calling an extraordinary shareholders meeting, complaining to Government, possibly suing.
Крестьяне приходили сюда, когда мирские власти созывали их на приходское собрание в ризнице. The peasants got together here when the secular authorities called for a parish meeting in the vestry.
Но что еще хуже, так это то, что менеджеры делают чаще всего - созывают собрания. But what's even worse is the thing that managers do most of all, which is call meetings.
Она созывала саммиты, пересматривала прежние меры, и конечно же, выслушивала множество взаимных обвинений и упреков. It would have called summits, reconsidered past measures, and surely assembled a raft of recriminations.
Поэтому я созываю всех мировых лидеров прибыть в штаб-квартиру ООН 22 сентября на глобальный саммит по вопросам изменения климата. That is why I am calling all world leaders to the UN on September 22 for a global summit on climate change.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.